Наверное, услышав toast, большинство из нас подумают о подсушенном хлебе, ведь это слово в первую очередь и главным образом означает гренок: toast [təust] - гренок, тост (ломтик хлеба, подрумяненный на огне)
А что если я скажу вам: все тостеры поджаривают тосты.
Ложное утверждение.
Все тостеры поджаривают хлеб.
Тост за счастливый день рождения. Примечательная игра слов напоминает нам и смысл ‘провозглашать тост’.
Но в последнее время частотным становится ранее строго профессиональное словоупотребление со значением “сгоревшее” устройство, непригодный к работе прибор. Например: His car was toast after he hit the tree.Само собой разумеется, что врезавшись в дерево, машина не стала съедобной.
- Jack got angry yesterday and yelled at the boss... - He's toast!Разумеется, понятно, что покончено не с боссом, на которого наорал Джек…
Словари приводят такие синонимы для toast: “he’s finished”, “he’s done”, “he’s ruined”
А теперь попытаемся понять эту фразу:
“The Mooch is toast.”За последние дни она уже стала крылатой, вернее, как теперь принято выражаться, мемом.
Прежде всего следует пояснить, что the Mooch - это бывший глава пресс-службы Белого дома Скарамуччи. Он был уволен президентом Трампом после 10 дней на посту, это отдельная история, сейчас же для нас важно только то, что с Мучем покончено, ему хана, он всё.
Впрочем… скорее всего, закончилась только его карьера в Белом доме, но в новостную ленту взрывной Энтони Скарамуччи скорее всего ещё долго будет привносить разнообразие.