"Чем меньше вы жаждете видеть гостя, тем он пунктуальнее" (с) Wallingford Avenue

Mar 14, 2017 16:38

Оригинал взят у featherygold в "Чем меньше вы жаждете видеть гостя, тем он пунктуальнее" (с) Wallingford Avenue
"Примерно в тот час, когда поезд, уносивший лорда Эмсуорта в Лондон вместе с его сыном Фредди, достиг половины пути, очень высокий, очень худой, очень серьезный молодой человек, сверкая безупречным цилиндром и сюртуком элегантнейшего покроя, поднялся по ступенькам дома номер восемнадцать на Уоллингфорд-стрит в Западном Кенсингтоне и позвонил. Сделав это, он снял цилиндр, слегка провел по лбу шелковым платком, ибо солнце пекло довольно сильно, и поглядел вокруг с суровым неодобрением.
- Чешуйчатый район, - пробормотал он.





С этим суждением согласились бы все истинные ценители красоты. Когда разразится наконец великий мятеж против лондонского уродства и вопящие орды художников и архитекторов не в силах долее терпеть учинят самосуд и бешено промчатся по столице, круша и поджигая, Уоллингфорд-стрит (Западный Кенсингтон), уж конечно, не избежит огня. Несомненно, эта улица уже давно намечена для уничтожения. Ибо, обладая кое-какими низменными практическими удобствами - невысокой квартирной платой, близостью к автобусам и метро, - она остается мерзейшей улочкой.



Расположенная в одном из тех районов, где Лондон прыщавится красными кирпичными домами, она состоит из двух рядов одноэтажных домов, похожих друг на друга как две капли воды, - каждый за облезлой живой изгородью, каждый с цветными стеклами наиболее гнусной разновидности во входных дверях. И порой можно видеть, как точно посередине, спотыкаясь, прикрывая глаза ладонью, бредут юные впечатлительные импрессионисты из колонии художников в Холланд-парке, и слышно, как они шепчут сквозь стиснутые зубы: "Доколе! Доколе!"









Маленькая служанка открыла дверь и окаменела: посетитель достал монокль и вставил его в глаз.
- Жаркий день, - сказал он любезно, оглядев ее. - Да, сэр.
- Но приятный, - не отступал молодой человек. - Скажите мне, миссис Джексон дома?
- Нет, сэр.
- Ее нет дома?
- Да, сэр.
Молодой человек вздохнул.
- Ну что же, - сказал он, - мы не должны забывать, что подобные разочарования ниспосылаются нам ради какой-нибудь благой цели. Без сомнения, они возвышают нас духовно. Вы поставите ее в известность, что я заходил? Моя фамилия Псмит. Пе-смит.
- Песмит, сэр?
- Нет, нет. П-с-м-и-т. Мне следовало бы объяснить вам, что в жизнь я вступил без первой буквы, и мой отец всегда с упорным мужеством держался за просто Смита. Но мне казалось, что в мире слишком много Смитов, и некоторое разнообразие не повредит. "Смитти" я отверг как трусливую уловку, а нынешнего обычая с помощью дефиса присобачивать спереди еще какую-нибудь фамилию я не одобряю и потому решил взять Псмита. "Пе", должен сказать для вашего сведения, немое. Вы следите за ходом моих рассуждений?
- Д-да, сэр.
- Вы не считаете, - спросил он озабоченно, - что я напрасно избрал такой путь?
- Н-нет, сэр.
- Превосходно! - сказал молодой человек, сощелкивая пылинку с рукава. - Превосходно! Превосходно!







И с учтивым поклоном он спустился по ступенькам и пошел по улице. Маленькая служанка смотрела ему вслед выпученными глазами, пока он не скрылся из вида, а потом закрыла дверь и вернулась на кухню.
Пэлем Грэнвилл Вудхауз. "Положитесь на Псмита"



Уоллингфорд-стрит в Западном Кенсингтоне - "улица с двумя рядами одинаковых краснокирпичных домов" - это Уоллингфорд авеню, связана с именем сэра Уильяма Ноллиса, виконта Уоллингфорд.
Престиж района немного повысился со времен 1920-х годов, и мистер Дженсон вряд ли смог бы сейчас купить себе дом на этой улице.
"- Но приятный, - не отступал молодой человек. - Скажите мне, миссис Джексон дома?" - согласно этикету, приходящий с незапланированным визитом джентльмен, независимо от того, кого он хочет видеть из членов семьи, обязан спросить дома ли хозяйка.

Великобритания

Previous post Next post
Up