Что из русского читают в Китае и что из китайского читаем мы

Nov 09, 2016 12:38

Оказалась, что среди русских произведений в Китае особенно ценят «Евгения Онегина» Александра Пушкина, «Героя нашего времени» Михаила Лермонтова, «Мертвые души» Николая Гоголя, «Отцов и детей» Ивана Тургенева, «Преступление и наказание» Федора Достоевского, «Войну и мир» Льва Толстого, «Человека в футляре» Антона Чехова, «Детство», «В людях», «Мои университеты» Максима Горького, «Тихий Дон» Михаила Шолохова и «Как закалялась сталь» Николая Островского.

Российские читатели отдали предпочтение Конфуцию («Лунь Юй» - «Суждения и беседы»), Лао Цзы («Дао дэ цзин»), Сыма Цянь («Ши Цзи» - «Исторические записки»), Цао Сюэцинь («Сон в красном тереме»), Лу Синь («Дикие травы»), Ши Найань («Речные заводи»), Ло Гуаньчжун («Троецарствие»), Пу Сунлин («Ляо чжай чжи и» - «Описание удивительного из кабинета Ляо»), Мо Янь («Устал рождаться и умирать») и У Чэнъэнь («Путешествие на запад»).
https://godliteratury.ru/events/opredeleny-desyat-shedevrov-literatu

интересные факты, исследования

Previous post Next post
Up