Я сидела на платформе в ожидании поезда, до которого еще было часа три. Индийский поезд - это невероятное явление, как ни крути. Он может приехать раньше и отправиться раньше расписания. Может опоздать на 12 часов по отправлении. Он может сойти с рельсов, либо не прийти вообще. Но при все при этом, каждый раз, когда мне удаетс я взять билет на индийский поезд, я радуюсь, как ребенок! Потому что это тоже квест. Всегда. И если ты иностранец - тебе легче, шансы повышаются. А если вдруг ты еще и иностранец с мозгами и тебе посчастливится понять, как работает индийская система резервирования железнодорожных билетов, - БИНГО!
Полуденная жара раскалила платформу до такой степени, что огромные вентиляторы, встроенные в крышу, не производили никакого холодка, а наоборот гоняли сухой, раскаленный воздух. Я сидела и плавилась на одной из многочисленных круглых лавочек, гранитом обрамлявших колонны, поддерживающие крышу. Индия - страна, в которой никто никуда не торопится, и когда ты попадаешь в ее вибрации, ты либо и сам перестраиваешься и становишься таким же замедленным и влюбляешься в эту плавную текучесть бытия, либо разочаровываешься и навсегда покидаешь ее, так и не проникнув в суть невероятной, непостижимой Бхараты. Но есть такие существа, которые даже в Индии всегда торопятся. Это - муравьи. Перед моими глазами разыгрывалась эпохальная картина «переселения племени». Крошечные муравьи дорожкой потянулись перед моими удивленными глазами из одного неизвестного места, в другое, неизвестное мне место. Почему переселение - они уносили на своих крошечных спинках маленькие белые личинки муравьев. Я начала присматриваться к действу и заметила, что не все муравьи одинаковые рядовые солдатики, некоторые из них имели такие роли, как разведчики и надсмотрщики. Они толпились и суетились, то выбирая одно направление, то другое, то командуя рабочим идти то туда, то сюда. В итоге они приняли решение и направили весь караван в одном направлении. А в конце этого каравана я заметила их королеву мать. Она была в разы больше, чем все остальные ее подданные и завершала хаотичную процессию.
Даже не знаю, сколько времени утекло, пока я наблюдала за жизнью муравьев, но в какой-то момент они просто исчезли. И тут мое внимание привлек продавец всяких съестных разностей, коих на индийских вокзалах, обычно великое множество. Но этот был один на платформе. Вокзал находится в некоторой удаленности от железнодорожной станции, да и поездов на нем останавливается не так много за день. Потому это не очень бойкое место в плане торговли съестными товарами.
Ну и, как водится, дабы скоротать время до моего поезда, а чем его еще можно так с удовольствием его скоротать, как не едой, я решила подкрепиться всякими снеками. Подойдя к лотку, я долго рассматривала и выбирала, что бы такого не очень острого и не очень жирного съесть. В итоге я купила банановые чипсы (не очень жирные вообще не об этом) и какие-то печеньки. И тут, я наконец-то обратила внимание на продавца этого всего многообразия.
По моим ощущениям, это был мужчина лет в районе шестидесяти, с очень смуглой, южноиндийской кожей и благородными чертами лица. На нем была идельно отглаженная, белоснежная рубашка и дхоти. Он был очень серьезный и неулыбчивый, но доброжелательный, как подавляющее большинство индийцев.
Я расплатилась за свои покупки и поблагодарила продавца. Сев неподалеку от него, я начала с интересом разглядывать его. Он выглядел так свежо, будто только что принял прохладный душ и надел свежую одежду, в то время, как я изнемогала от жары, и пот катился градом по всему телу. Его рубашка и весь внешний вид, были достойны профессора серьезного учебного заведения. Он вел себя так, будто ему доверен очень важный государственный пост и он исполнял свои обязанности с честью и достоинством, каждую минуту времени. Я увидела, как серьезно он относится к своей работе, как у него все четко и слаженно. Увидела стройный и логичный порядок, царящий на его лотке. Он исполнял свой долг, а не просто торговал снеками на вокзале провинциального городка.
Я также представила, как его жена, маленькая и сухонькая, южноиндийская женщина, одетая в идеально чистое, свежее сари, каждое утро собирая мужа на работу после домашней пуджи, с огромной любовью и гордостью за него, выглаживает каждую складочку его свежей, белоснежной рубахи. Как она готовит для него чапати и свежий дал, как бережно заворачивает еду и отдает ему. Затем благословив его, с нежностью долго глядит ему вслед и чувствует себя счастливой от того, что тот Бог, которому она так преданно молится, послал ей такого прекрасного, достойного мужа.
И сейчас, глядя в свое окно на январский снег, мне так тепло становится на душе от этих воспоминаний и от мысли о том, что где-то там, в южной Индии, живут счастливо благородный продавец снеков и его крошечная, преданная и благодарная жена. И что он точно знает, что дома его всегда ждет вкусный ужин, после которого они долго молча будут сидеть, держась за руки и глядя на то, как в Индийский океан садится красное солнце.