(no subject)

Nov 17, 2005 12:44

Древние, когда хотели подать пример похвальной добродетели в Поднебесной, прежде всего приводили в гармонию государства.
Когда хотели привести в гармонию государства, прежде всего приводили в порядок семьи.
Когда хотели привести в порядок семьи, прежде всего приводили в порядок человека.
Когда хотели воспитать человека, прежде всего воспитывали свое сердце.
Когда хотели воспитать свое сердце, прежде всего пытались быть искренними в мыслях.
Когда хотели быть искренними в мыслях, прежде всего преумножали знание.
Такое преумножение знаний заключено в изучении порядка вещей.
Изучался порядок вещей, и знание становилось полным.
Знание было полным, и мысли были искренними.
Мысли приводились в порядок, и в семьях был порядок.
Семьи были в порядке, и государства правильно управлялись.
Государства правильно управлялись, и вся Поднебесная пребывала в покое и счастье.
НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ТАК, ЧТОБЫ КОРНЯМИ ПРЕНЕБРЕГАЛИ, А ИЗ НИХ БЫ ВЫРОСЛО ЧТО-НИБУДЬ УПОРЯДОЧЕННОЕ.
Конфуций
VI-V вв. до н.э.
Previous post Next post
Up