Dec 07, 2011 15:13
Ходил тут вчера в кино. На мульт "Делай ноги 2". К счастью, рецензии на него не читал, рекламы не смотрел и шел исключительно ради пингвинов (кто меня знает - тот поймет).
В сухом остатке - вполне можно расслабленно провести полтора часа времени. Рисовка взрослых пингвинов на четверочку (хотя малыши получились офигенно). По сюжеты - прямой как лом, но с несколькими небольшими ответвлениями.
Еще из приятного - криль. Он акуенен. "Я же теперь хищник! Приготовься, сейчас будет море крови!" И общее ощущение скорее позитивное и почти не жаль потраченных денег (хотя нынешние цены на кинопоказы - это за гранью здравого смысла).
Но есть и минус. Причем большой.
По окончании хотелось спросить - зачем..., хотя нет, даже так - НАХУЯ! было нужно переводить на русский тексты песен?
Уроды тупые, западло было сделать субтитры русские? Это же невозможно слушать. Я уж не знаю, кто там пел в русской озвучке - но до сих пор хочется пожать этим исполнителям горло. А почти в самом конце приключился особо лютый фэйспалмЪ, после которого 3D-очки едва не превратились в 3D-контактные линзы. В особо напряженный момент вдруг начал играть знакомый мотив, в котором сразу опознал вступительные ноты из "Under Pressure" за авторством великолепных Queen.
И вот, после вступления начинается пение на русском. Причем с такими уродскими интонациями и таким плохим голосом, что хотелось встать и уйти, лишь бы не слышать. И это ведь вполне серьезная и драматическая по смыслу и содержанию композиция.
Хуже у меня ощущение было только когда я лет 10 назад увидел по НТВ флойдовский музыкальный фильм "The Wall" с русским голосом, наложенным прямо поверх Уотерса. 0_0
Поэтому кинотеатр покидал в смешанных чувствах, хотя позитив преобладал, конечно.
А сегодня утром я внезапно заболел. Да так, что хочется свернуться калачиком и забиться в угол хотя бы на вечер. :(
кино,
здоровье,
обо мне