Одна буква не совпадает,а так я это знаю конечно.Когда то в детстве читал Кузнецова "Бабий Яр" и врезалось почему то в память название немецкой команды flakelf,которое даже не известно что обозначает.По отдельности flak это зенитная артиллерия по немецки,а elf это эльф. Когда пошли интернеты ,стал в качестве электронных адресов и ников использовать это слово,чтобы не забыть.
в немецком языке в данном случаеquaxterApril 28 2012, 12:17:14 UTC
имеет место амбивалентность: числительное elf (одиннадцать) или существительное Elf (эльф). на письме различаются по написанию с обязательной для существительного прописной или со строчной - числительное. эта амбивалентность не раз обыгрывалась в немецкой поэзии, как в народной (напр. Des Knaben Wunderhorn - в стихотворении Elf, положенном на музыку Густавом Малером), так и в авторской.
Re: flackelf, не обозначает ровным счетом ничего?quaxterApril 28 2012, 13:43:30 UTC
ну почему же? вы выдумали это слово по образу реально существующего (типа кувшин выкрутили на круге и обожгли в печи) - значит вам теперь его наполнять содержанием. вроде как я со своим ником ))
Reply
И, кстати, что плохого в названии "одинадцать зенитчиков"? ;)
Reply
Reply
elf - это одиннадцать по-немецки, если кто не знает.
upd: И, кстати, буква "с" в нике автора явно переводит слово из немецкого в английский язык. И получается "эльф по связям с общественностью". ;)))
Reply
Когда пошли интернеты ,стал в качестве электронных адресов и ников использовать это слово,чтобы не забыть.
Reply
эта амбивалентность не раз обыгрывалась в немецкой поэзии, как в народной (напр. Des Knaben Wunderhorn - в стихотворении Elf, положенном на музыку Густавом Малером), так и в авторской.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment