Он по-французски совершенно и лучше выдумать не мог

Aug 19, 2013 18:28

Когда я учил "Евгения Онегина", взял себе за правило произносить иностранные слова и фразы так, как они пишутся. Так с тех пор и делаю, благо, произношу их про себя, так что никто не в шоке. Меня мое произношение совершенно не раздражает, однако надо бы навести у себя порядок в этой части головы.
Обращаюсь за помощью знатокам латинских буковок: научите меня, пожалуйста, кириллической транскрипции приведенных ниже слов.
Очень тонким тонкостям произношения учить меня не стоит. Достаточно, чтобы я не произносил "Лилль" там, где написано "Марсель". Все равно, русский Н как N французский в нос произносить я не буду (да и французский N, разумеется, тоже).

Привожу все иноязычные слова из ЕО (кроме эпиграфа, если ничего не пропустил), даже если догадываюсь, как их произносить - для обретения уверенности.
Madame
Monsieur
Monsieur l’Abbé
dandy
vale
Talon
roast-beef
entrechat
Beef-stеаks
Child-Harold
far nientе
O rus!
Рооr Yorick
Elle était fille, elle était amoureuse
et cetera
Qu’écrirez-vous sur ces tablettes
t. à v. Annеttе
(Читай: вот Прадт, вот) W. Scott (и как это читать?)
Réveillez vous, belle endormie1
belle Nina
belle Tatiana
La sotto i giorni nubilosi e brevi,
Nasce una gente a cui l’morir non dole.
Sed alia tempora
mon аngе
Раchеttе
Fare thee well, and if for ever
Still for ever fare thee well.
Du comme il faut
vulgаr
tête-à-tête
St.-Рriest
Е sempre bene
Веnеdеttа
Idol mio

Евгений Онегин

Previous post Next post
Up