Томас Манн. Библиография критической литературы на русском языке. Ч. 2

Jan 19, 2016 13:16

♦ Н. И. Балашов, В. М. Жирмунский и др. (общ.ред.). История немецкой литературы в 5 томах. Т.5. М.: Наука, 1976. Статья «Томас Манн (после 1918 г.)». С. 453-493.

Редколлегия пятого тома: И. М. Фрадкин, С. В. Тураев.

…С интеллектуальной природой творчества Томаса Манна тесно связано и тяготение к иронии. Проблема иронии, понимаемой не в узко стилистическом, а в широком идейно-эстетическом плане, встает в его письмах и статьях разных лет. В 1932 г. он одобрил разбор «Будденброков», сделанный педагогом Э. Аккеркнехтом, в частности, согласился с тем, что зрелость романа проявляется в дистанции между повествователем и изображаемым; хорошо, писал Т. Манн, что в этом разборе «ирония «Будденброков» и все ироническое вообще не отождествляется с холодной насмешкой, а рассматривается как тенденция к объективности». <...>

♦ Борис Сучков. Лики времени, т. 1-2., М., 1976.

♦ Дмитрий Затонский. Томас Манн как представитель эпохи. - Затонский Д. В наше время. М.: Советский писатель, 1979. С. 211-229.

...Писатель - дело другое. На каждом этапе пути он ставит вехи. Томас Манн, например, ставил «Будденброков» (1901), «Волшебную гору» (1924), тетралогию об Иосифе (1933-1943), «Доктора Фаустуса» (1947). Обрастая тяготевшими к ним новеллами, эссе, статьями, даже менее значительными романами, эти фундаментальные манновские книги превращались в самостоятельные эпицентры, начинали вести жизнь, от автора независимую. И сохранение верности, соответствие «единству» была уже не их забота, а человека, некогда книги эти создавшего. Оттого, как и всякого писателя, Томаса Манна немыслимо охватить, отправляясь лишь от «Избранника» (1951) или даже «Доктора Фаустуса». <...>

♦ Эберхард Хильшер. Значение Томаса Манна: искусство и наука. - Хильшер Э. Поэтические картины мира. М.: Художественная литература, 1979. С. 43-82.

Перевод с немецкого Е. Грин. Послесловие С. Апт.

В середине шестидесятых годов в ГДР вышла книжка Эберхарда Хильшера о Томасе Манне. Вскоре я купил ее в Москве, в магазине «Дружба», и узнал из нее, что автор переписывался со знаменитым немецким писателем и посетил его, когда тот приезжал в Веймар. Имя этого автора я хорошо запомнил, сразу подумав тогда, что не так уж много, наверно, на свете людей, которые успели быть корреспондентами Томаса Манна и которым еще так далеко до старости, как родившемуся в 1927 году Хильшеру. <...>

♦ Соломон Апт. Над страницами Томаса Манна (М., 1980)

♦ Владимир Днепров. Интеллектуальный роман Томаса Манна. - Журнал «Вопросы литературы», 1980, № 2.

♦ Владимир Днепров. Интеллектуальный роман Томаса Манна. - Днепров В. Идеи времени и формы времени. Л.: Советский писатель, 1980 - 600 с. - С. 307-384.

• Мысль и образ     С. 307-333.
• Поворот в мировоззрении Томаса Манна     С. 333-360.
• Доктор Фауст XX века     С. 360-384.

Томас Манн - трудный художник. Его большие романы, кроме, пожалуй, «Будденброков», очень далеки от того, что обычно называют увлекательным или даже занимательным чтением. Длинные, сложно построенные фразы, подобно вьющимся растениям цепляющиеся друг за друга, образуют как бы сплошной словесный покров. Иногда кажется даже, что художник опасно приближается к велеречивости. Без всякого стеснения, не боясь истощить терпение читателя, Манн вводит в свои романы подробнейшие изложения взглядов современной науки <...>

♦ Анатолий Федоров. Томас Манн. Время шедевров (М.: Издательство Московского университета, 1981) [фото книги]

Томас Манн - политик и бюргер
«Тонио Крегер»
«Смерть в Венеции»
Стиль новелл Томаса Манна
«Рассуждения аполитичного»
«Волшебная гора»
Творческий метод Томаса Манна
Проблема мифа
«Иосиф и его братья»
«Лотта в Веймаре»
Критика Ницше
«Доктор Фаустус»

«Смерть в Венеции»
Среди новелл Т. Манна «Смерть в Венеции» (1911) надолго врезается в память как миниатюра, полная ярких и интенсивных красок, цветовых сочетаний и радужных переливов, гармоничной пластики и тонкости рисунка. Новелла заставляет вспомнить сказочность венецианской архитектуры, воздушность и нежность античной классики, изящество эллинистических статуй. Впечатление от новеллы ассоциируется и с высоким Ренессансом, с красотою лиц на полотнах Леонардо да Винчи, с многозначительной символикой полотен Микельанджело. Т. Манн намеренно вызывает в нашей памяти уже совершенно неизбежные ассоциации: венецианские мотивы жизни Гёте и Вагнера. Первое впечатление подводит нас к мысли о наступившем расцвете Т. Манна, о его художественном голосе.
Интересен процесс создания новеллы. Критика видит в «Смерти в Венеции» отражение многогранных интересов Т. Манна. Перед нами - пестрая мозаика. В ней - фрагменты биографий Гёте и Вагнера, портреты поэта Платена и Андрэ Жида, живописание и философские мотивы Гомера и Гафиза, Ницше и Шопенгауэра. По письмам Т. Манна мы можем проследить его творческую лабораторию. Она причудлива и не поддается объяснению, когда речь идет об ассоциациях, создавших тот или иной фрагмент. Так, некоторые краски для образа Ашенбаха дали полностью ему противоположные художники в системе эстетики Т. Манна. В Венеции умер Вагнер - и величие его смерти навеяло Манну название и общий вдохновенный тон новеллы. Но Вагнер не был и не мог быть прототипом Ашенбаха. <...>

♦ Инга Дирзен. Эпическое искусство Томаса Манна. Мировоззрение и жизнь. (Перевод с немецкого). М.: Прогресс, 1981. - 304 с.

С. В. Рожновский. Эпическое искусство Томаса Манна
5

Время ожидания. Перевод А. С. Кортикова
21

«Будденброки» - начало большого искусства повествования. Перевод А. С. Кортикова
33

«Заблудший бюргер». Перевод А. С. Кортикова
57

«Поучительная сказка». Перевод А. С. Кортикова
79

«Смерть в Венеции». Перевод А. С. Кортикова
94

Война, революция, республика. Перевод А. С. Кортикова
110

«Предчувствие новой гуманности» - «Волшебная гора». Перевод С. П. Гиждеу
127

Прошлое и будущее гуманизма - «Иосиф и его братья». Перевод С. П. Гиждеу
164

Гёте и Германия - «Лотта в Веймаре». Перевод С. П. Гиждеу
193

«Странствующий глашатай демократии». Перевод Н. С. Литвинец
207

«Роман моей эпохи» - «Доктор Фаустус». Перевод Н. С. Литвинец
224

«Не будь прибежища фантазии». Перевод Н. С. Литвинец
285

Указатель имен. Составитель А. М. Гуткина
301

Inge DIERSEN
THOMAS MANN
EPISCHES WERK
WELTANSCHAUUNG
LEBEN

BERLIN UND WEIMAR
AUFBAU-VERLAG
1975

…На протяжении того времени, когда писались четыре тома «Иосифа», резко менялись историческая обстановка и обстоятельства жизни самого Томаса Манна: первые два тома написаны в Германии при привычном, им самим установленном распорядке дня, в твердой уверенности в благоприятном развитии социальной обстановки в стране; третий том писался по преимуществу в эмиграции, в Швейцарии, в «страданиях о Германии»; наконец, четвертый - в США, после четырехлетнего перерыва, когда в Европе уже началась вторая мировая война, когда условия жизни писателя вновь обрели, казалось, прочность и размеренность. <...>

♦ Нина Павлова. Томас Манн. - Павлова Н. С. Типология немецкого романа 1900-1945. М.: Наука, 1982. С. 8-53.

…До сговора с чертом, в годы учения Леверкюн мучительно сомневался в правомочности подобного творчества, задаваясь вопросом, выраженным им в письме к Кречмару (гл. XV): как разрешить музыкальное произведение, если человек больше не знает смысла, превышающего смысл его собственного узкого эгоистического существования? Если нет ответа на вопрос: зачем? Если нет основы для «тепла, симпатии и любви»? <...>

♦ Борис Сучков. Томас Манн. - Сучков Б. Собрание сочинений в 3 томах. Т.2. М.: Художественная литература, 1985. С. 6-88.

♦ Борис Сучков. Роман и миф. - Сучков Б. Собрание сочинений в 3 томах. Т.3. М.: Художественная литература, 1985. С. 274-314.

♦ Борис Сучков. О переводах тетралогии Т. Манна «Иосиф и его братья». - Сучков Б. Собрание сочинений в 3 томах. Т.3. М.: Художественная литература, 1985. С. 392-399. [фото книги]
Внутренние рецензии Б. Л. Сучкова на переводы тетралогии Т. Манна «Иосиф и его братья», осуществленные С. К. Аптом для издательства «Художественная литература», где роман вышел (в двух томах) в 1968 г. Написано в 1962, 1963 и 1965 гг.

Прежде всего хочется сказать несколько слов о том, что должен осуществить переводчик, работая над переводом этого труднейшего романа Т. Манна. Он должен,
во-первых:
понять роман. Это значит, что он должен увидеть в нем не просто вариацию на библейский сюжет или стилизацию под библейское повествование, а рассказ о формировании понятия гуманности и становлении самосознания человека как отдельного индивидуума; <...>

♦ Николай Вильмонт. Томас Манн и его «Будденброки». - Манн Т. Будденброки. История гибели одного семейства. (Перевод с немецкого Н. Ман; прим. Р. Миллер-Будницкой; ил. А. Антонова). М.: Правда, 1985. - 704 с., ил. - С. 676-692. [фото книги 1] [фото книги 2]

♦ Нина Павлова. Предисловие. - Манн Т. Новеллы. Лотта в Веймаре. Авторский сборник. (Серия «Библиотека зарубежной классики»; прим. Р. Миллер-Будницкой; ил. А. Антонова). М.: Правда, 1986. - 560 с., ил. - С. 3-20. [фото книги]

♦ А. Дмитриев (общ.ред.). История немецкой литературы. В 3 томах. Т.3. М.: Радуга, 1986. Статья «Томас Манн». С. 172-176. [фото книги]

…Больны здесь все, но Касторпу болезнь помогает подняться на ступень более высокого познания. К нему со временем приходит умение критически смотреть на окружающий его мир, и он осознает, что должен сделать выбор: между иррационализмом и разумом, радикализмом и гуманизмом, романтикой и просвещением, болезнью и жизнью - либо вырваться за рамки всех этих альтернатив. <...>

♦ Томас Манн. Художник и общество. Статьи и письма (М.: Радуга, 1986) [фото книги]
Серия «XX век. Писатель и время», сост. С. Апт.

СОДЕРЖАНИЕ
С. Апт. В искусстве и в жизни
Статьи
• Бильзе и я.
• Русская антология.
• Толстой.
• Речь в Стокгольме на банкете.
• Роберт Музиль. "Человек без свойств".
• Внимание, Европа!
• Переписка с Бонном.
• Культура и политика.
• Братец Гитлер.
• "Анна Каренина".
• Введение к "Волшебной горе".
• "Иосиф и его братья". Доклад.
• Из сборника "Немецкие слушатели!"
• Судьба и задача.
• Конец.
• Франклин Рузвельт.
• О расовой и религиозной терпимости.
• Задача писателя.
• Философия Ницше в свете нашего опыта.
• Художник и общество.
• Прощальные письма европейских борцов Сопротивления.
• Опыт о Чехове.
Письма. Перевод С. Апта.
И. Голик. Литературно-эстетические принципы Томаса Манна и русская классика.
Примечания. С. Апт.
Указатель имен.

♦ Борис Сучков. Роман-миф. - Манн Т. «Иосиф и его братья» в 2 томах. Т.1. М.: Правда, 1987. С. 3-26.

…В то время как Шопенгауэр - отец европейского пессимизма, «философ капитализма», как его называл Томас Манн, - еще ограничивался тем, что признавал за человеческим умом и сердцем лишь немногие хорошие свойства, подчиняя интеллект воле, то Фридрих Ницше полностью переосмыслил понятия зла и добра и стал считать благом те качества человеческой натуры, которые связаны с ее инстинктивными, иррациональными сторонами. <...>

♦ Томас Манн. «Иосиф и его братья». Доклад. (Перевод: Ю. Афонькин). - Манн Т. «Иосиф и его братья» в 2 томах. Т.2. М.: Правда, 1987. С. 702-715. [фото книги]

♦ Владимир Седельник. «Я верю в законы человеческого рода…» - Гессе Г. Письма по кругу. Художественная публицистика. М.: Прогресс, 1987. С. 5-21.

…С конца 20-х годов рядом с именем Германа Гессе все чаще упоминается имя Томаса Манна. Это не случайно. Даже сопоставление внешних примет позволяет говорить о поразительной близости судеб писателей. Оба - почти одногодки, принадлежат к писательскому поколению, которое вступило в литературу в самом начале XX века и на долю которого выпали тягчайшие испытания двумя мировыми войнами; оба - выходцы из бюргерской среды, рано ставшие профессиональными литераторами; обоих волновали сходные проблемы; <...>

♦ Герман Гессе. Томасу Манну к его семидесятипятилетию. (Перевод: С. Апт). - Гессе Г. Письма по кругу. Художественная публицистика. М.: Прогресс, 1987. С. 317-318.

♦ Стефан Цвейг. «Лотта в Веймаре». (Перевод: С. Фридлянд). - Цвейг С. Вчерашний мир. Воспоминания европейца. Статьи, эссе. М.: Радуга, 1987. С. 108-110.
Серия «XX век. Писатель и время».

♦ Г. Манн - Т. Манн: Эпоха. Жизнь. Творчество: Переписка. Статьи: Пер. с нем. М.: Прогресс, 1988. - 496 с. [фото книги]
Составление, авт. предисловие и коммент. Г. Н. Знаменская.

Сборник писем и избранных статей выдающихся немецких писателей-братьев Генриха Манна (1871-1950) и Томаса Манна (1875-1955) воссоздает подлинную картину эпохи, отмеченной небывалыми социальными поворотами и катаклизмами, позволяет заглянуть в творческую лабораторию писателей, зримо представить их жизнь и идейный путь. Большая часть эпистолярного наследия впервые переведена на русский язык.
Рекомендуется широкому кругу читателей.

♦ Г. Н. Знаменская. О противоположности и братском единстве. - Манн Г. - Манн Т.: Эпоха. Жизнь. Творчество. М., Прогресс, 1988.

♦ Альберт Карельский. Долг гуманности (Романы о художниках Томаса Манна и Германа Броха). - Карельский А. От героя к человеку. М.: Советский писатель, 1990. С. 318-356.

…Роман Томаса Манна о Гёте «Лотта в Веймаре» (1939) изобилует конкретными, лаконично фиксируемыми приметами исторического времени - Германии 1810-х годов, только что пережившей годы наполеоновского нашествия и вновь стабилизировавшейся в своей провинциальной самодовольной замкнутости. <...>

♦ Томас Манн. Страдая Германией. Дневники 1933-1936 гг. - Журнал «Иностранная литература», 1992, № 1. С. 221-230.

Вступительная статья, составление, перевод с немецкого и комментарий: М. Харитонов.

12 августа 1975 года, в двадцатую годовщину смерти Томаса Манна, были вскрыты, согласно завещанию писателя, четыре больших пакета, хранившихся в его цюрихском архиве. В пакетах находились дневники. Богатство материалов превзошло все ожидания исследователей: тридцать две тетради с заметками, главным образом 1933-1955 годов; четыре тетради содержали, кроме того, записи 1918-1921 годов.
Два года спустя западногерманское издательство «Фишер» начало публикацию этих материалов, открывших нам немало нового, неизвестного в личности и судьбе великого писателя.
Следует заметить, что дошедшее до нас, при всей объемистости, составпяет, однако, лишь малую часть манновских дневников. Писатель вел их всю жизнь. Юношеские дневники он, по его собственному свидетельству, сжег в феврале 1896 года; записи же 1896-1933 годов хранились у него долго. Их история, напоминающая порой страницы детективного романа, составляет своего рода предысторию сохранившихся дневников, и о ней стоит рассказать подробнее. <...>

♦ Ю. Б. Виппер (гл.ред.), И. М. Фрадкин (отв.ред.). История всемирной литературы в 9 томах. Т.8. М.: Наука, 1994. Статья «Томас Манн». С. 343-347.

…Дальнейшее развитие Томаса Манна привело его к демократии и антифашизму. Всемирно известный писатель, лауреат Нобелевской премии 1929 г., он расстался с Германией, когда к власти пришел Гитлер. Жил эмигрантом сначала в Швейцарии, потом в США. После разгрома фашизма Манн приезжал в оба немецких государства лишь ненадолго. Он умер в Швейцарии. <...>

♦ Игорь Эбаноидзе. «Опьяненная песнь» или «нравоучительная притча»? (новелла Томаса Манна «Смерть в Венеции») - Изв. АН. Сер. лит. и яз. 1995. Т. 54. № 2.

♦ Т. Манн. Из дневников. Перевод, предисловие и комментарии И. Эбаноидзе. - Журнал «Новый мир», 1996, № 1.

«Для чего я пишу всё это? Чтобы еще раз перед моей смертью вовремя уничтожить? Или я хочу, чтобы мир знал меня? Я думаю, он и без того знает обо мне больше, <…> нежели мне в том сознается». <...>

♦ Стефан Цвейг. «Лотта в Веймаре». (Перевод: С. Фридлянд). - Цвейг С. Собрание сочинений в 10 томах. Т.10. М.: Терра, 1997. С. 445-448.

♦ С. С. Аверинцев, А. В. Михайлов. Манн Томас. - Культурология. XX век. Энциклопедия в 2 томах. Т.2. СПб., 1998.

♦ Альберт Карельский. Долг гуманности (Романы о художниках в немецкой литературе эмиграции) [Томас Манн, Герман Брох]. - Карельский А. Хрупкая лира. М.: РГГУ, 1999. - 303 с. - С. 263-299.

♦ Вадим Руднев. «Волшебная гора». - Руднев В. Словарь культуры XX века. Ключевые понятия и тексты. М.: Аграф, 1999. С. 55-60.

…Приехав на три недели, Ганс Касторп проживает "здесь наверху" в общей сложности семь лет.
Название романа имеет однозначный мифологический подтекст. На волшебной горе Гёрзельбург находился семь лет в эротическом плену у богини Венеры средневековый миннезингер Тангейзер, герой одноименной оперы Рихарда Вагнера, музыканта и теоретика, оказавшего существенное влияние на всю культуру XX в. и на Томаса Манна в частности.
Все эти годы Ганс Касторп живет, по выражению своего наставника Сеттембрини, в атмосфере "герметической педагогики". Вначале он полностью попадает под обаяние образованного и либерального итальянца-гуманиста, который в своем уединении, также будучи больным, трудится над "Словарем человеческих страданий". <...>

♦ Борис Хазанов. Томас Манн и окрестности. - Журнал «Знамя», 2001, № 2.

…Пресс-конференция в отеле «Четыре времени года», доклад по случаю 200-летнего юбилея Гёте, вежливые улыбки, цветы… Газеты писали, что Манн приехал слишком поздно. На другой день он отбыл из города, на этот раз навсегда. <...>

♦ В. М. Толмачёв, Е. В. Фейгина. Творчество братьев Манн и немецкая литература начала XX века. - Толмачёв В. М. (ред.). Зарубежная литература конца XIX - начала XX века. М.: ИЦ Академия, 2003. С. 408-422.

…Вскоре Манны переселились в Баварию. В Мюнхене Томас, работая страховым агентом, опубликовал свой первый рассказ «Падшая» (1894), написанный под влиянием Г. де Мопассана. Затем в 1894 г. Манн поступил вольнослушателем в Мюнхенский университет. Студенческая среда нравится ему гораздо больше, чем школьная, он общается с писателями, художниками, артистами, участвует в студенческой постановке «Дикой утки» X. Ибсена. <...>

♦ Н. С. Павлова. Интеллектуальный роман. - Андреев Л. Г. (ред.). Зарубежная литература XX века. М.: Высшая школа, 2004. - 559 с. - С. 194-215.

Термин «интеллектуальный роман» был впервые предложен Томасом Манном. В 1924 г., в год выхода в свет романа «Волшебная гора», писатель заметил в статье «Об учении Шпенглера», что «исторический и мировой перелом» 1914-1923 гг. с необычайной силой обострил в сознании современников потребность постижения эпохи, и это определенным образом преломилось в художественном творчестве. «Процесс этот, - писал Т. Манн, - стирает границы между наукой и искусством, вливает живую, пульсирующую кровь в отвлеченную мысль, одухотворяет пластический образ и создает тот тип книги, который… может быть назван «интеллектуальным романом». К «интеллектуальным романам» Т. Манн относил и работы Фр. Ницше. <...>

♦ Галина Якушева. Фауст-«художник» начинает и проигрывает. - Якушева Г. В. Фауст в искушениях XX века. Гётевский образ в русской и зарубежной литературе. М.: Наука, 2005. С. 77-102.

Только искусство, по Томасу Манну, способно противостоять истинному варварству цивилизации возвратом к мнимому варварству «докультурных», т.е., по сути, «доцивилизационных» времен. Адриан - такое же второе «я» писателя, как и Серенус Цейтблом, говорит: «Мне лично наивность, бессознательность, самоочевидность кажутся неотъемлемыми признаками того явления, которое мы зовем культурой… Нам как раз недостает наивности… нам надо изрядно набраться варварства, чтобы вновь обрести способность к культуре. Техника, комфорт - вот что объявляют культурой, а это не так». <...>

♦ Вера Резник. О писателе Томасе Манне и некоторых его произведениях. - Резник В. Пояснения к тексту. СПб.: Петрополис, 2006. С. 14-69.

…Вторая знаменитая новелла о судьбе художника и о том, какие дороги художник выбирает, а точнее, какой распутицей ему иногда приходится следовать - «Смерть в Венеции». Написал ее Манн значительно позже, в 1911 г.
Это опошленная временем, в которое мы с вами живем, быть может, самая совершенная вещь у Томаса Манна. Кстати, неудачно, ибо принципиально неверно, с неверными акцентами экранизированная знаменитым итальянским режиссером Лукино Висконти, но об этом позже. <...>

♦ Сергей Аверинцев. Манн. - Аверинцев С. Собрание сочинений. София-Логос. Словарь. К.: Дух і Літера, 2006. С. 287-291.

…Существенно, однако, что уже в этот период мы не находим у М. ни доктринерского отрицания «жизни», как у Шопенгауэра, ни взвинченно экстатического воспевания антидуховности жизненного начала, как у Ницше. Сугубо критическая оценка как «жизни», так и «духа» в их разобщенности («Тристан»), косвенно выражает потребность преодоления этой разобщенности, хотя такая потребность еще осмысляется как неосуществимое «томление» («Тонио Крёгер», «Фьоренца»). <...>

♦ В. А. Пронин. Томас Манн. - Пронин В. А. История немецкой литературы. М.: Логос, 2007. С. 281-292.

…На фронтах Европы гибли люди, которые читали в юности произведения Томаса Манна. Виноват ли он, что они стали убийцами и убитыми? <...>

♦ Соломон Апт. Достоинство духа. - Манн Т. Путь на Волшебную гору. (Сост. С. Апт; серия «Мой 20 век»). Изд. Вагриус, 2008. - 464 с. - С. 5-18.

♦ Томас Манн. Введение к «Волшебной горе». Доклад для студентов Принстонского университета. (Перевод: Ю. Афонькин). - Манн Т. Путь на Волшебную гору. (Сост. С. Апт; серия «Мой 20 век»). Изд. Вагриус, 2008. - 464 с. - С. 226-242.

♦ Борис Гиленсон. Томас Манн: пространство эпоса. - Гиленсон Б. А. История зарубежной литературы конца XIX -начала XX века. Учеб. пособие. 2-е изд. М.: ИЦ Академия, 2008. - 480 с. - С. 342-356.

…Научное изучение и освоение наследия Манна в России началось с середины 1950-х годов, вместе с наступлением «оттепели». Вышло 10-томное собрание его сочинений, появились серьезные работы о его творчестве, которое предстает сегодня во всей сложности, глубине и многозначности.

♦ Евгений Беркович. Томас Манн: между двух полюсов. - Журнал «Студия», 2008, № 12.

В июле 1919 года Томас Манн ехал в поезде из Мюнхена в Берлин. В купе первого класса он беседовал с попутчиками, о чем оставил запись в своем дневнике: «В первой половине дня я был один с еврейской парой, чья женская половина вобрала в себя все самые отвратительные бабские черты, сутулая, жирная и коротконогая, один вид которой вызывает рвоту, с бледным задумчиво-меланхолическим лицом и тяжелым запахом духов… Евреи постоянно ели, покупали все, что им во время поездки предлагали, хотя и так имели все с запасом».
В этом описании Манн не оригинален: постоянно жующие жирные уроды - таков был распространенный образ евреев в многочисленных антисемитских публикациях того времени. <...>

♦ Нина Дмитриева. Томас Манн о кризисе искусства (Опыт комментирования романа «Доктор Фаустус»). - Дмитриева Н. А. В поисках гармонии. Искусствоведческие работы разных лет (2009)

В сборник работ Нины Александровны Дмитриевой (1917-2003), выдающегося отечественного искусствоведа, лауреата Государственной премии РФ, включены статьи, мемуарные и публицистические тексты, которые наиболее ярко характеризуют исследовательский и литературный талант автора.

Но вот что примечательно: Цейтблом, враг мрака и друг света, любит Леверкюна «с ужасом и нежностью, с состраданием и беззаветным восторгом». Любит столь самозабвенно, что его собственная жизнь проходит для него как бы под сурдинку, как что-то второстепенное и неважное. Цейтблом живет как будто только для того, чтобы «не спускать глаз» с Леверкюна. Правда, Леверкюн жестоко не замечает ни его преданности, ни его предостережений. Но Цейтблома это не охлаждает; его преданность - нечто большее, чем дружеская привязанность. Это сверхличное чувство, извечно побуждающее простое благородное сердце склоняться перед тем, в чем оно чувствует высшее начало (так здравомыслящий Санчо Панса преданно следует за безумным Дон Кихотом). <...>

♦ Соломон Апт. Представительская музыка прозы. - Манн Т. Новеллы. Доктор Фаустус. Авторский сборник. М.: АСТ, 2009. С. 5-24.

♦ Томас Манн. Аристократия духа. Сборник очерков, статей и эссе (М.: Культурная революция, 2009)

В сборник вошли одни из лучших эссе, очерков и публицистических статей Томаса Манна, написанные им в период с 1915 по 1950 год и ярко характеризующие философские, идеологические, художнические взгляды великого немецкого писателя.
Большинство произведений публикуется на русском впервые.

Составление, предисловие, общая редакция И. Эбаноидзе.
Перевод с немецкого С. Апта, И. Эбаноидзе, Е. Эткинда и др.

Игорь Эбаноидзе. Предисловие
• Фридрих и большая коалиция
• Размышления аполитичного (первые главы из книги)
• Русская антология
• Оккультные переживания
• Пролог к музыкальному празднику в честь Ницше
• Об учении Шпенглера
• «Амфитрион» Клейста
• Место Фрейда в истории современного духа
• Культура и социализм
• Шопенгауэр
• Август фон Платен
• Фрейд и будущее
• Рихард Вагнер и «Кольцо нибелунга»
• Братец Гитлер
• Философия Ницше в свете нашего опыта
• Трое мощных
• Мое время
Именной указатель

Предисловие
Выход в 1961 году в издательстве «Художественная литература» десятитомника Томаса Манна, а вслед за тем и двух томов «Иосифа и его братьев» можно отнести к числу самых крупных везений, выпавших на долю того поколения русскоязычных читателей. Понятно, что этому в некоторой степени способствовали однозначная антифашистская, а впоследствии и антимаккартистская позиция писателя, его симпатии к идеям социализма, но в любом случае столь обширное и адекватное издание одного из столпов литературы XX века было нехарактерным, из ряда вон выходящим событием.
Как ни удивительно, тот прецедент не лучшим образом сказался на судьбе последующих публикаций Т. Манна. Возникла иллюзия, будто уж кто-кто, а он-то у нас издан вдоль и поперек. <...>

♦ Е. А. Леонова. Немецкая литература XX века. Германия, Австрия. Учеб. пособие. М.: Флинта/Наука, 2010. - 360 с. - Статья «Томас Манн». С. 108-116.

…«Мне хочется умереть… - признается Ганно. - Пастор… сказал кому-то, что на мне надо поставить крест, я из вырождающейся семьи…» Не по годам рано он начинает сознавать себя не только свидетелем «разлома, распада и разложения», но и самой уязвимой частью того мира, который идет к своему неумолимому концу. <...>

♦ Т. Мельник. Рождение героя из таинства времени. - Манн Т. Волшебная гора. (Перевод: В. Станевич, В. Курелла; примечания: Т. Боровинская; серия «Золотой фонд мировой классики»). М.: АСТ, Астрель, 2010. - 864 с. - С. 5-22.

♦ Виктор Топоров. Мертвая зона. - В книге «С. Апт о себе и других. Другие - о С. Апте». М.: Языки славянской культуры, 2011. С. 180-188.

…Сейчас все как сговорившись повторяют одну и ту же старую и не слишком справедливую шутку: надо, мол, было «Иосифа и его братьев» в переводе Апта переперевести обратно на немецкий. Дабы и немцы могли в полной мере насладиться этим монументальным шедевром. <...>

♦ Нина Павлова. Интеллектуальный роман. - Дмитриева Е. Е. (отв.ред.). История немецкой литературы. Новое и новейшее время. М.: РГГУ, 2014. С. 612-616.

Конфликт строится не на прямом столкновении - трагично оказывается само положение человека в мире. Романисты членят действительность. Они делят ее на жизнь в долине и на «волшебной горе» (Т. Манн), на житейское море и строгую уединенность республики Касталии (Г. Гессе). Расчленяют жизнь биологическую, инстинктивную и жизнь духа. Создают провинцию Йокнапатофу (У. Фолкнер), которая становится второй вселенной, представительствующей за современность.
Характерным явлением стала модификация исторического романа: прошлое оказалось удобным плацдармом для выявления социальных и политических пружин современности (Л. Фейхтвангер). <...>

♦ Нина Павлова. Томас Манн. - Дмитриева Е. Е. (отв.ред.). История немецкой литературы. Новое и новейшее время. М.: РГГУ, 2014. С. 617-624.

В рано прославивших Манна новеллах «Тристан», «Тонио Крегер» (1903) автор занят сопоставлением преимуществ жизни перед бессилием духа. Но уже в написанном в 1909 г. маленьком романе «Королевское высочество» в полной мере реализуется метод писателя: о захудалом немецком княжестве говорится с помощью особой, выработанной автором и только ему присущей техники. <...>

♦ Евгений Зачевский. Приход к власти нацистов и судьбы немецкой литературы. - Зачевский Е. А. История немецкой литературы времён Третьего рейха (1933-1945). Спб: Крига, 2014. - 896 с. - С. 23-49.

…Своеобразным предупреждением для оставшихся в нацистской Германии писателей стало печально знаменитое сожжение книг на Опернплатц в Берлине 10 мая 1933 года. Давнее пророчество Г. Гейне о том, что «там, где книги жгут, там и людей потом в огонь бросают», сбылось в полной мере. Это показательное аутодафе было инициировано и организовано берлинским Союзом немецких студентов… В общей сложности в огне были уничтожены свыше 20 000 книг. <...>

________
∅ Поиск на странице: нажать ctrl+F, ввести нужное слово.

ЧАСТЬ 1: http://fir-vst.livejournal.com/167661.html

Составление библиографии: fir-vst (2016)

литературоведение, культура, Германия, реферат, библиография, ИЛ, Апт, биография, библиотека, книги, роман, литература, Волшебная гора, критика, Томас Манн

Previous post Next post
Up