Джонатан Сафран Фоер - "Жутко громко & запредельно близко"

Feb 18, 2011 01:01

I won't translate the whole entry, it's just my review of the book I've read: "Extremely Loud and Incredibly Close" by Jonathan Safran Foer.

Того, кто не хочет верить, ничто не убедит. Зато тому, кто хочет, есть за что уцепиться.

Сердце мое разорвалось на мелкие кусочки, их уже никогда не составить вместе, почему мы никогда не говорим друг другу того, что думаем?


Мне очень сложно найти книгу, которая бы мне по-настоящему понравилась. Рецензиям я тоже слабо верю. Особенно когда две прочитанные до этого книги, которые я выбрала по хорошим рецензиям мне совершенно не понравились. Поэтому фраза "Эта книга может не понравится только тем, у кого нет сердца" из чьей-то рецензии была для меня своего рода вызовом. Я решила проверить есть ли у меня сердце. Книгу я нашла в своих рекомендациях на livelib.ru среди кучи книг о вампирах, которые я никогда не читала и не собираюсь.

Сюжет книги - это история 9-летнего мальчика, отец которого погиб в одной из башен-близнецов 11-го сентября 2001 года. Повествование захватывает уже с первой страницы, потому что речь мальчика очень интересная и необычная. Сам мальчик был необычайно умным, к тому же я совершенно не представляю как думают дети этого возраста, поэтому для меня многое было в новинку. Убежденный веган, изобретатель, фантазер, любитель языков. Но факт в том, что его мир был для меня очень интересен. Мир глазами 9-летнего мальчика со всеми его изобретениями, забавными словечками, восприятием других людей и родителей. В книге отражены судьбы нескольких поколений этой семьи. Оливер - сам мальчик, который пытается отыскать следы, которые привели бы его к тем, кто знал его отца. У него "гири на сердце" и он надеется, что ему станет легче, если он решит загадку, которую по сути сам себе и загадал. Его бабушка, у которой была тяжелая судьба. И его дедушка, судьба которого была еще тяжелее. Их истории параллельны, но они необычайным образом соединяются. Это не истории любви, это больше истории боли, от которых щемит сердце. Я читала много книг о трагических судьбах, о запредельной любви и неразделенной любви, но ни одна меня так не трогала как эта. Здесь все настолько искренне и открыто, что проникает в самое сердце. Если бы кто-нибудь сказал мне, что буду плакать над таким, то я бы никогда не поверила. Ибо я читала "самые плакательные" книги, но они не задели ни одну струну моей души. Здесь же я плакала и плакала, наверное как ни над одной другой книгой. Я читала строчку, потом смотрела в сторону, пытаясь отвлечься и сдержать слезы, потом читала дальше и снова смотрела в сторону. Хотя иногда даже это не помогало. Книга очень трогательная и глубокая. Грустная ли она? Я не уверена, что это определение подойдет к ней. Она состоит из воспоминаний, которые переплетаются, сходятся и расходятся, наполняют информацией, которая в свою очередь открывается по частям, чтобы в самом конце из этих частей можно было собрать общую картину. И это очень интересно и увлекательно. Ты следишь за "расследованием" Оскара в надежде узнать к чему оно приведет, ты следишь за отношениями его родственников в надежде понять как все получилось именно так.

Автор мастерски создал сюжетную линию, я бы даже не назвала ее линей, ибо судьбы персонажей раскрываются не линейно и не последовательно, а отрывками из разных периодов их прошлого. Особенности языка тоже явно видны. В речи Оскар постоянно употребляет слово запредельный: запредельно старался, запредельно много, запредельно тихо, запредельно небезразлично, запредельно красивая, запредельно странно, запредельно хотел, также как и слово жутко: жутко тяжелый, жутко внимательный, жутко интересно, жутко поздно, жутко одиноко и т.п. Кто-то наверное посчитал какое количество раз употребляются эти два слова. Также не могу не отметить, что очень хороший перевод, он передает все нюансы, которых в книге предостаточно.

Сам слог автора тоже очень и очень хорош. Я даже и не думала, что сейчас могут писать как и тогда давно. Особенно молодые авторы. События 11-го сентября переплетаются с военными событиями в Германии, особенно "ярко" описана бомбардировка в Дрездене. Вот например, одно предложение:

"По пути к дому Анны начался второй рейд, я бросился в ближайший погреб, в него попал снаряд, он заполнился розовым дымом и золотистым пламенем, я добежал до соседнего погреба, он загорелся, я перебегал от погреба к погребу, и в миг, когда достигал следующего, предыдущий был разрушен, горящие обезьяны вопили с деревьев, птицы с огненными крыльями чирикали с телеграфных проводов, по которым метались отчаянные звонки, я вбежал в очередное убежище, оно было заполнено по самые стены, коричневый дым давил с потолка, как рука, стало почти невозможно дышать, мои легкие пытались втянуть в себя комнату ртом, был серебряный взрыв, все мы рванулись к выходу одновременно, мертвых и умирающих затоптали, я прошел по старику, я прошел по детям, никого нельзя было уберечь, водопад бомб, я бежал по улицам от погреба к погребу и видел кошмары: ноги и шеи, я видел женщину, на ней горели светлые волосы и зеленое платье, она бежала с безмолвным младенцем на руках, я видел людей, переплавленных в жирные лужи жижи, они порой достигали целого метра в глубину, я видел трупы, потрескивавшие, как угли, хохочущие, и многочисленные останки тех, кто пытался спастись от огненной бури, прыгнув вниз головой в озеро или пруд, те части тел, что успели уйти под воду, были нетронуты, те, что торчали над водой, были обуглены дотла, бомбы падали, пурпурные, оранжевые и белые, я бежал, мои руки кровоточили, в грохоте рушащихся зданий я слышал рокочущее безмолвие того младенца."

Если кто-то решит прочитать эту книгу, то ее обязательно надо читать в реальном виде (т.е. не электронным текстом). Я жалею, что у меня не было книги, хотя в моей электронной книге были картинки, они сохранились, когда я ее конвертировала из PDF-файла. Форматирование, фотографии и оформление текста книги имеет значение.

Когда я решил, что умираю у подножия Лешвитцерского моста, в голове была единственная мысль: Думай. Мысли вернули меня к жизни. Но теперь я жив, и мысли меня убивают, я думаю, и думаю, и думаю.

Я к нему не пошел, потому что верить, что он там, было лучше, чем знать.

Он написал: «Я потерял сына». - «Потеряли?» - «Да». - «Как он умер?» - «Я его потерял до того, как он умер». - «Как?» - «Я ушел». - «Почему?». Он написал: «От страха». - «Какого страха?» - «От страха его потерять». - «Вам было страшно, что он умрет?» - «Мне было страшно, что ему предстоит жить». - «Почему?». Он написал «Жизнь страшнее смерти».

Я подумал про все, что люди когда-либо друг другу говорят, и как каждый человек умрет - кто-то через миллисекунду, кто-то через несколько дней, или месяцев, или 76,5 лет, если он только родился. Все родившееся обречено на смерть, а значит, наши жизни - как небоскребы. Дым поднимается с разной скоростью, но горят все, и мы в ловушке.

«Я все чувствую». - «А это твое многочувствие, мешает оно тебе в повседневной жизни?» - «Я не могу ответить на ваш вопрос, потому что, по-моему, такого слова не существует. Многочувствие. Но я понимаю, что вы хотите им выразить, поэтому - да. Я из-за него много плачу, правда, тайком. Мне жутко тяжело находиться в школе. Еще я не могу ночевать у друзей, потому что меня напрягает, когда мама не рядом. И люди меня тоже достали». - «В чем, по-твоему, причина?» - «Слишком много чувствую. Вот в чем причина». - «Разве можно чувствовать слишком много? Может, дело в том, как ты воспринимаешь?» - «Внутри я совсем не такой, как снаружи». - «Думаешь, у других не так?» - «Не знаю. Я всего лишь я». - «Может, это и делает нас теми, кто мы есть: разница между тем, какие мы внутри и какие снаружи». - «У меня она больше». - «Не исключаю, что каждый человек про себя так думает». - «Возможно. Но у меня она действительно больше».

P.S. Эта книга спасла меня от дурных мыслей. Я погружалась в нее и мне было легче. Я плакала над книгой и мне тоже становилось легче. Она попалась мне в нужное время и в очень подходящее состояние души.

книги, livelib, foer, цитаты

Previous post Next post
Up