Into the things

Apr 02, 2014 21:35

Благодаря немецкому наконец-то понял различие между предлогами in, on и into, onto. Первые указывают место (где), а вторые направление (куда). Немецкий здесь при том, что "двунаправленные" предлоги вроде in и auf следуют той же концепции: при указании места (где) требуют дательный падеж, а при указании направления (куда) - винительный.

Запоминать правило для немецкого помогает стол. По-русски будет "поставить на стол" (куда - винительный падеж) и "оставить на столе" (где - предложный падеж, но так как в немецком предложного нет, приходится им мучиться с дательным).

Для английского запоминать практически ничего не нужно, так как сами англичане забили на эти into, onto и используют вместо них простые варианты без to.

немецкий язык, английский язык, век живи век учись

Previous post Next post
Up