Наблюдения за мета-языком через восприятие словесных связей (независимо от языков самих по себе)
Jul 14, 2017 00:52
В английском языке есть два очень интересных, очень схожих по звучанию, но достаточно сильно отличающихся по смыслу фразы. «Blood oath» и «Blood bath». (благодарю ommayann за наводку и саму идею разбора этой словесной идеи - считайте - это его статья) Первую можно в зависимости от контекста перевести как «Кровные узы»/родство, либо «клятва на крови». Вторую фразу можно дословно перевести как «Кровавая ванна», либо как кровавая баня, в английском языке это устоявшееся и часто используемое выражение, у нас схожее по смыслу будет, пожалуй, мясорубка. Т.е. образ жёсткого противостояния вплоть до жестоких военных действий. Но в обоих случаях подразумевается некая очень прочная, по сути, связь, которая должна быть стойкой к внешним воздействиям.
Причём в самом английском (во всяком случае, в американском английском) произношение фраз на слух очень похоже. Настолько, похоже, что можно принять одно выражение за другое при отсутствии проясняющего подтекста. И вот здесь можно усмотреть интересные схожести в обеих фразах. К примеру, то, что при таких разных смысловых значениях фразы стоят где-то очень близко друг к другу (как, к примеру, есть «крылатое» выражение «от любви до ненависти один шаг»), причём как по звучанию, так и по написанию. Причём в написании фразы отличаются всего лишь одной буквой.
В этой теме мы чуть-чуть поговорим о смыслах языков на мета-языке по отношению к ним. Мета-язык - является языком уровня на один больше, чем данный. Общее правило таково: то, что для простого языка - истина/идеал, предельное обобщение - есть для мета-языка по отношению к данному - базовые простейшие словесные конструкции. Как, например, русский мат является мета-языком для русского языка. Мета-язык - это язык предельно обобщённых образов языка по отношению к тому, на котором производится передача смыслов. Потому, можно увидеть, что на мета-языке слова «более» - живые, а для нас - истинные.
На буквы, к слову, можно обратить отдельное внимание. Так в прописных вариантах буквы «o» и «b» практически не отличаются друг от друга. Но в «о» мы видим законченный символ, круг, а в букве «b» мы видим почти такой же круг, но с хвостиком наружу. Так, к примеру, можно рассмотреть букву o как: законченный/ закольцованный/ цельный/ соединённый/ объединённый/ замкнутый контур, а букву «b» как разомкнутый контур. И вот здесь начинают очень интересные игры смыслов. К примеру как один образ может легко перетечь в другой. Разомкни целую структуру - и из прочной связи ты получишь мясорубку. Найди объединяющие элементы в кровавой бане и получишь кровные узы. Очень получается целостный и занятный образ. Ну и, соответственно, можно творчески развивать мысль о том, что примирение противоположностей будет создавать прочную и целостную структуру…
Житейский пример из мифов - это Вендетта и миф о «Ромэо и Джульетте». Вендетта - Кровавая Баня без конца. Способ выхода - создание уз между семьями.
Таким образом получается, что два непримирмых противоречия (кровавая баня) можно примирить только связав их, т.е. объединив, кровными узами, найти в обеих сторонах что-то одно(общее), что и будет связью и система из открытой станет закрытой, но и равновесной. Ибо без равновесия - она не сможет полностью закрыться. Если посмотреть на «b» с точки зрения возможных смыслов, то одним из вариантов будет закрытый образ и что-то внешнее. Это внешнее можно превратить в «o», сделав внутренним. А каким способом объединять? Например кручением/завихрением. Так найдя точки соприкосновения можно с завихрением сворачивать и раскручивать вокруг них всё остальное, получая в конце как раз круг, букву «о». Причём нахождение объединяющих точек крайне важно, потому что если начать закручивать никак не соединённую систему, то мы получим дисбаланс, уходящий в разнос. Разбрызгает и раздавит всё, если коротко. Развивая образ, можно посмотреть и на его дальнейший рост. Так если мы чего-то хотим добавить в завихрение, мы так же находим объединяющий элемент, а затем завихряем его вместе с существующей системой. Тот же принцип действия по созданию из «бани» - «уз». А далее смотрим связи мета-языком. Баня - пар - пара, парилка, где паряться, отсюда запарка, или страдание - несвоевременность или 2Д. Сомнение. Завихри своё страдание, скрути несвоевременность и обретёшь... и что там обычно пишут дальше. Заплети косички. Они - тоже вихры.
Дополнение: Подобно, сейчас по эгу будут давать вал инфы, а если не принимают люди в гордыне - эго будут ломать, ибо, как начнёт проявляться тело Дара Тэи - это как в том ролике с Дарителем (Giver). Когда материализация становится более простой и потому эго-упорные в гордыне будут ещё быстрее получать своей гордыней сами по себе. https://www.youtube.com/watch?v=6oAqOFz6QsU
Или вот пример из существующего окружения. Компьютерная Игра (в данном примере - «Persona 5») показывает, как одни Эго превращают свои желания в кумира, выстраивают на этом фундаменте воздушные замки и начинают продавливать этим других. Так, они рождают противоборствующую силу, эти замки ломающую. Впрочем, возникновение в ней самих замков тоже продиктовано реакцией общества (образов Японии), отказавшегося от ответственности, но это уже немного другой уровень вопроса. Ведь что такое преступность и прочие вещи на мета-языке? Глухость к обратной связи (и себе). Безответственность и неуважение к себе (ведь не имею уважения к себе, не может быть уважения к другим). Отсюда растёт способ взаимодействия с окружением через продавливание, подавление воли без понимания (без любви = жестокость). И тогда отказ от подавления чужой воли - это тот самый механизм выхода из-под гордыни. Без диалога же продавливание будет единственным действенным способом взаимодействия. На мета-языке: насилие = невежество = непонимание причин и следствий, как устроено в данной веже, т.е. без-ответственность за себя в своём данном состоянии. Не слыша себя, с собой (и с обществом) можно только воевать. И в этой игре, тема ответственности за себя и свои поступки к концу игры тоже проявляется достаточно чётко. Подобно… бегству от себя. Это как вновь к отсылке к Японцам вообще (разработчики игры). Ибо они не японцы - они Ниппонцы. Страна Ниппон. Джапы, если уж вернее. Japan...
Япо́ния (яп. 日本 Нихон, Ниппон, букв. «место, где восходит Солнце»), официальное название «Нихон коку»,
Русское слово «Япония» - экзоним, в русский язык оно пришло, предположительно, из немецкого языка (от нем. Japan), хотя вокализм больше соответствует французскому Japon. В период от Реставрации Мэйдзи до конца Второй мировой войны полное название Японии звучало как Дай Ниппон Тэйкоку (大日本帝國), что означает Великая Японская империя. Сейчас официальное название страны - «Нихон коку» или «Ниппон коку» (日本国). Сами японцы называют страну «Ниппон» или «Нихон», оба варианта записываются с помощью кандзи (日本). Первый часто используется в качестве официального, например, на иенах, почтовых марках и в названиях многих спортивных событий. «Нихон» обычно используется в быту. Себя японцы называют нихондзин (日本人), а свой язык - нихонго (日本語). «Нихон» буквально означает «место, где восходит Солнце», и это название часто переводят как «Страна восходящего солнца». Так называли Японию китайцы в переписке императора Японии с китайской династией Суй, поскольку Япония расположена восточнее Китая. Изначально иероглифы 日本 представляли собой прозвище страны, они появились в конце VII века и читались как Хиномото; чтения Нихон и Ниппон стали употреблять начиная с периода Нара. До этого страна называлась «Ямато» (大和) или по-китайски - Ва (倭), Вагоку (倭国), также японцы использовали самоназвания-эвфемизмы «Великая страна восьми островов» (大八嶋国, ооясимагуни), «Страна в тростниковых равнинах» (葦原中国, асихара но накацукуни), «Страна обильных тростниковых равнин, молодых рисовых ростков» (葦原千五百秋瑞穂国}, асихара но тииоаки но мидзухо но куни.
Тоже самое, что "нет" самого по себе смыслового определения "Китая"(Kitai) - Есть Чинай/Чайна (China) или Катай (Cathay). И нет Раши (Rush) - Есть Русья (Russia), Русь. И тут получается: ни-ппонцы. Ни-понцы. Или так: «ни - я -понцы». Противоположность того, что быть должно для них. Анти: «Я не я и лошадь не моя» Безответственность как она есть. И им сулит в этом состоянии - кровавая баня, ибо не понимают искусственности сегодняшней связности в единое государство. По характеру и свойству Японии, уже готова и выпущена статья: http://final-adamant.livejournal.com/405147.html Скоро и по империи Син... сделаю. (по ощущениям).
[Катай...] Слово «Китай», по общераспространённой версии, происходит от имени «Катай», которое, в свою очередь, возникло от названия не китайской, а прото-монгольской группы кочевых племён из Маньчжурии - киданей (китаев). В 907 году они захватили Северный Китай и основали в нём свою династию Ляо. Их место в XII-XIII веках заняли другие кочевники - чжурчжэни и монголы, однако этноним их предшественников закрепился как топоним Северного Китая. Благодаря европейским купцам, в частности, Марко Поло, это название в форме «Катай» («Cathay») попало в средневековую Западную Европу, вытеснив латинское «China». Отсюда оно перешло в большинство славянских языков, где превратилось в «Китай». На Западе «Катай» изредка употребляется как поэтическое название «Китая».