Годовщина Свадьбы

Jul 14, 2022 00:27


14 июля 1944 года на экраны советских кинотеатров вышел фильм Исидора Анненского "Свадьба".


Read more... )

классическая русская литература, экранизация, водевиль, классика советского кино, кино

Leave a comment

vopros_veka July 14 2022, 12:51:18 UTC
Ответ на этот резонный вопрос находится в журнале "Вопросы литературы", 1959, №6. Она есть в Интернете, но многие блогеры не пропускают комментарии с картинками или ссылками, поэтому вместо ссылки получите большую цитату:

"У Лескова в рассказе «Шерамур» встречается фраза: «…он, как Спиноза, промеж ног проюркнул». В Собрании сочинений Лескова (т. VI, 1957, стр. 648) дан следующий комментарий: «Происхождение этого выражения не установлено. Ср. еще в «Свадьбе» Чехова слова Апломбова: «Я не Спиноза какой-нибудь, чтоб выделывать ногами кренделя». В Полном собрании сочинений Чехова слова Апломбова вообще не прокомментированы.

Очерк Лескова был напечатан в 1789 году, пьеса Чехова появилась ровно десять лет спустя. Невозможно установить, знал ли Чехов о таинственном Спинозе из лесковского очерка, но совершенно очевидна самостоятельность его отношения к этому персонажу. Если у Лескова однофамилец знаменитого философа XVII века приводится как образец юркости, то чеховский Спиноза непременно танцовщик. Так, по крайней мере, следует из реплик действующих лиц «Свадьбы»:

«Настасья Тимофеевна. Чем тревожить меня разными словами, вы бы лучше шли танцевать.

Апломбов. Я не Спиноза какой-нибудь, чтоб выделывать ногами кренделя».

Как у Лескова, так и у Чехова о Спинозе упоминают люди, принадлежащие к среде городского мещанства. В «Шерамуре» это «бударь», будочник; герой «Свадьбы» - жених Апломбов служит оценщиком в ссудной кассе.

Как известно, Лесков и Чехов постоянно прислушивались к народной речи, отыскивая характерные выражения в самых разных слоях общества. Несомненно, так был открыт ими и загадочный Спиноза. Вполне вероятно, что оба писателя и не знали о подлинном источнике странного, но распространенного в те годы речения, приписавшего Спинозе качества акробата или плясуна. В действительности слова лесковского бударя и чеховского Апломбова были обязаны своим происхождением, конечно, не философу Спинозе, а танцовщику Леону Эспинозе, служившему в балетной труппе московского Большого театра в 1869 - 1872 годах.

Леон Эспиноза (1825 - 1903) прославился как гротесковый танцовщик и выступал в Италии, Англии, Германии, Австрии, Швеции, Америке1.

В середине 1860-х годов Эспиноза приехал в Россию и сначала выступал на эстрадных сценах. 21 февраля 1869 года директор императорских театров С. А. Гедеонов отправил министру двора рапорт, испрашивая «разрешения заключить контракт на три года, считая с 1-го минувшего января, с весьма известным в хореографическом мире танцовщиком-гротеск Леоном Эспинозою… С самой постановки балета «Царь Кандавл» в Москве (22 декабря 1868 года. - В. К.) г. Эспиноза принимает в нем безвозмездное участие, исполняя две роли - негра и сатира, и имеет перед московскою публикою огромный успех» 2.

Посетители «райка» московского Большого театра не только запомнили полюбившегося им «танцовщика-гротеск» Эспинозу, но, упростив для удобства его имя, сделали одним из персонажей своих бытовых поговорок. Благодаря живучести подобных поговорок и вошел перекрещенный Леон Эспиноза в 1879 году в «Щерамур» Лескова и в 1889 году в «Свадьбу» Чехова".

Reply

filmgourmand July 14 2022, 16:55:15 UTC
Огромное спасибо за развернутую справку!

Reply

dixi_et_animam July 15 2022, 05:34:14 UTC
Спасибо за развёрнутый ответ

Reply


Leave a comment

Up