Неожиданно обожгла мысль: а разве могла восточная долгота у германских подводников обозначаться буквой "E"? Не могла. Потому что "east" по-немецки "Ost". Соответственно, вчера почти полдня пришлось потрать на то, чтобы перелопатить файл с радиообменом, заменяя где надо стоковые "E" на "Ost", а попутно исправляя очередные замеченные косяки (и откуда только берутся?).
Внимательный потом заметит, что в перехваченной радиограмме советского судна "Декабрист" тоже присутствует это самое "Ost". Объясняю почему: советские штурмана писали именно так, и нас так учили ещё на первом курсе в 1977-м всегда писать "Ost", чтобы не путать с нулём. Сейчас, наверное, и все наши пишут "E" (потому что плавают по GPS), но в SH3 и GWX не XXI век, так что везде, где надо, тщательно поменял и дважды проверил.
Скоро выложу всю обновлённую русификацию, потерпите там. И продолжу выкладывать перевод мануала GWX.
===
UPD. Вон и штурман Валерка (на 2 года старше меня) подтверждает, что их в ихнем Каспийском высшем военно-морском инкубаторе тоже учили "Ost" писать. Правда, они подчас внаглую писали "O", но (дык!) оно и понятно, чо - каста же, штурмана, просвещённые мореплаватели должны выделяться из серой массы недообразованных вахтенных офицеров :))) скажи, Серёга? ;))