Поэтесса и драматург Инна Заграевская известна как в России, так и в Германии. В 60-е Инна Михайловна активно печаталась в периодике, издала несколько книг детских стихов. Однако в конце шестидесятых стихи её были признаны «вредными для советских детей» (виной тому послужило участие автора в правозащитном движении, знакомство с диссидентами). С тех пор стихи Заграевской в СССР больше не публиковали. С середины 70-х до середины 80-х Инна Заграевская писала пьесы для детей и взрослых, некоторые из них были опубликованы и шли в кукольных театрах. С 1996 Инна Заграевская живёт в Германии. Пишет стихи на двух языках и переводит на немецкий язык свои стихи и русскую классику. Она член Союза писателей России и Германии. В интервью То4ке-Treff Инна Заграевская рассказала о своей новой книге на немецком языке, школьном кумире и мечте танцевать.
Что интересного у вас произошло за последнее время?
Я закончила книгу на немецком «Голубая фантазия (три рыцарских истории)»
Как вы отдыхаете после трудного дня?
Практически не отдыхаю: пишу или думаю о новых темах (в том числе о музыкально-литературных композициях на эти темы).
Какую книгу вы сейчас читаете?
«Волшебную гору» Томаса Манна.
Чему немцы и русские могут научиться друг у друга?
Немцы, русские… Зачем обобщать? Давайте учиться друг у друга всему!
Без кого или чего вы не можете представить своей жизни?
Без классической литературы, моих друзей и сына.
Кто ваш герой?
В школе был Андрей Болконский. Сейчас - не знаю.
Самое знаменательное событие прошедшего года для вас?
Выход новой книги «Böse Lieder» («Злые песни»). Так называется одна из поэм, посвященная Лорелее.
Вам нужно подарить кому-то миллион евро - кто его получит?
Приют бездомных животных.
Кем Вы хотели стать в детстве?
Я всегда хотела танцевать.
Где вы чувствуете себя как дома?
Там, где я понимаю язык и говорю на нем, знакома с традициями и культурой.
Copyright: To4ka-Treff
Август 2012