Я понимаю, что все муссируют, но я не могу этого не записать.
Итак, Фредерик Лефевр, госсекретарь по торговле, высказался на Книжном салоне:
Click to view
смешав:
http://www.zadig-et-voltaire.com/eu/fr/и
И если бы речь только о новом ляпсусе вслед за
bravitude Сеголены и
fellation Рашиды, я бы удержалась.
Но французский народ просто прорвало и он повсюду радостно и талантливо изощряется, смешивая названия книг, фильмов и известные имена с названиями брендов:
Pimkie sonne le glas, d'Ernest Hemingway
или так:
Pour qui sonne le Carglass, d'Ernest Hemingway
Les Misérables, de Victor Hugo Boss
Auchan en emporte l'Évian, de Margaret Mitchell
H&M le Maudit, un film de Fritz Lang
Le Petit Prince, de Lu
Les frères Bogdanov, de Dostoïevski
Le Château de MAM erre, de Marcel Pactol
Ainsi parlait Zara, de Nietzsche
Le crime de l'American Express, d'Agatha Christie
Alfa Roméo et Juliette, de William Shakespeare
Du côté de chez Swatch, de Marcel Proust
Le monde selon Gap, de John Irving
L'assassin habite au Century 21, de Stanislas-André Steeman
1664, de George Orwell
La possibilité Dunhill, de Michel Houellebecq
Darty Dancing, d'Emile Ardolino
La planète des Singer, de Pierre Boulle
Mort à Crédit agricole, de Céline
Le Capital, de Marx et Spencer
Naf-Naf, d'Émile Zola
La Dame aux Camelia-Jordana, d'Alexandre Dumas fils
Le pont de la rivière Kookai, de David Lean
Le voyage en Armani, un film de Robert Guédiguian
Barry Lipton, de Stanley Kubrick
Casque Dior, de Jacques Becker
Les Vittel honnies, de Federico Fellini
Список не полный и продолжает ежесекундно пополняться.
Всем на удовольствие и преподавателям французского на заметку: общая культура, страноведение и каламбур в одном флаконе (который, как известно, importe peu, pourvu qu'on ait l'ivresse !)
Кросспост в
ff_french