Языковые трудности

Feb 02, 2019 12:47


Когда уезжаешь жить в другую страну, один из основных факторов для самооценки - это местный язык и возможность взаимодействия с окружающими людьми.

Поначалу хочется избежать любого контакта - в магазине, в подъезде, на улице. Потом приходит момент, когда ты уже не прочь вступить в контакт, но людям это, оказывается, особо и не нужно.

Но совершенно новое ощущение я испытала, когда решила зайти к соседям за посылкой, которую курьер решил не поднимать на 3 этаж (я его прекрасно понимаю, это требует усилий), а отдать в руки внушающего доверие пожилого человека.

На квиточке числилась фамилия получившего посылку, но дверь в квартиру с этой фамилией не открывали. Я знаю в лицо жителей первого этажа. И вы бы их тоже запомнили, это очень интересные персонажи.

Поднимаясь на их этаж, вы словно попадаете в галерею 60-х: стены увешаны полуголыми красотками и красавцами, лукаво провожающими тебя два пролёта взглядом искоса. На самой площадке первого этажа у них установлена целая экспозиция с огромного размера вазой и гордо торчащим из нее цветком из страны великанов, а рядом милый парень с пустыми, блеклыми глазами в старомодной одежде, наводящей на мысли о гольфистах, в полосатых носках и озорной кепи, где-то 1,5 метра в высоту, а рядом с ним 2 собачки, одна из которых кокетливо задрала заднюю лапу и вот-вот нашкодит. Всё это покрыто толстым слоем пыли и словно законсервировалось лет 20 назад.



На этом этаже живут 2 мужчины и оба довольно преклонного возраста. Один ходит только с ходунками, а второй, кажется, подслеповат, но прячет это за озорным «привет» при встрече и широченной улыбкой. Его часто можно встретить курящим у подъезда. Там-то я его и настигла с вопросом о курьере и посылке. И убедительно водя перед его глазами выписанной квитанцией со всей важной информацией, осторожно формулировала вежливое «не будет ли он так любезен... господин такой-то получил за нас посылку... как бы нам её получить». Его лукавая улыбка быстро сменилась на растерянную, упрощение моих фраз явно не добавляло понимания в наш разговор, от него я слышала только удивленные или понимающие междометия и, кажется, в конце он вообще остался с ощущением, что это мы получили посылку его соседа.

Я поняла, что напала не на того соседа, но понимание, что можно реально жить без немецкого и вполне наслаждаться жизнью, сняло с моих плеч часть ответственности за постоянно кажущиеся недостаточными успехи.

Франкфурт, соседи, такие чудесные люди, немецкий язык

Previous post Next post
Up