и мы туда же

May 12, 2018 14:36

  Английские слова не перестают проникать в русский язык и приживаться в нём. Ну это нам не страшно: русский такой богатый и такой живучий, что всё в себе перемелет и не обеднеет, а только обогатится ( Read more... )

warum?- darum!, язык

Leave a comment

Comments 92

gala_vrublevska May 12 2018, 07:45:20 UTC
Для меня на сегодняшний день этот воркаут дико звучит. Но допущу, что через какое-то время оно станет таким же привычным, как, например,"маркетинг". И уж совсем своим вроде слова "реклама" :). А коль не станет, то отвалится без следа от нашего языка.

Reply

fenster99 May 12 2018, 07:47:20 UTC
Да, или ковокер - коллега.

А интересно бы знать, отвалится или нет.

Reply


vgannaa May 12 2018, 08:11:20 UTC
Первый раз слышу слово, темная я несовременная:-)

Reply

fenster99 May 12 2018, 08:12:12 UTC
А вот, знай наших из novostinvkz!

Reply


livejournal May 12 2018, 08:28:35 UTC
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal сибирского региона. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.

Reply


kasana3006 May 12 2018, 09:13:32 UTC
а мне все это не нравится, я, к сожалению, не помню этих английских слов, мне непонятно становится, мне лучше по русски )

Reply

fenster99 May 12 2018, 10:27:23 UTC
Так и мне не нравится, но если приживётся, все это слово будут знать...

Reply


ptitsa999 May 12 2018, 10:32:24 UTC
Вот-вот, мне это тоже не нравится. Нормально, когда это новые слова типа "компьютер" и т.д., но зачем-то подменять нормальные слова... Просто глупо. Сами-то американцы этим не занимаются. И названия у них самые простецкие. Например, шампунь "Head and shoulders" - "Голова и плечи". Уж лучше не переводить, пусть "Хэд энд шолдерсом" остается))

Reply

fenster99 May 12 2018, 10:34:01 UTC
К новым терминам я тоже отношусь нормально. Но вот такие слова... Глупость какая-то. Просто подражание.

Reply


Leave a comment

Up