Сара Уотерс, "Маленький незнакомец"

Mar 13, 2014 11:15

Испытываю сильное желание убрать пост под кат, так как, кажется, я уже слишком много тут пишу про романы Сары Уотерс. Но нравится она мне, нравится.

Данный роман, впрочем, шедевром не назову, но добротный исторический психологический триллер с большой дозой мистики.




Год издания: 2009
Год издания на русском языке: 2011
Издательство: Эксмо, Домино

Аннотация: Впервые на русском - новейший роман прославленного автора "Тонкой работы", "Бархатных коготков" и "Нити, сотканной из тьмы", своего рода постскриптум к "Ночному дозору", также вошедший в шорт-лист Букеровской премии.
Эта история с привидениями, в которой слышны отголоски классических книг Диккенса и Эдгара По, Генри Джеймса и Ширли Джексон, Агаты Кристи и Дафны Дюморье, разворачивается в обветшалой усадьбе Хандредс-Холл, претерпевающей не лучшие времена: изысканный парк зарос, половина комнат законсервирована, гостей приходится принимать в цокольном этаже, и вообще быть аристократом невыгодно. Что до действующих лиц, то предоставим слово автору: "Стареющая миссис Айрес, пленница ускользающего былого стиля жизни, ее почти безнадежно незамужняя дочь и израненный на войне сын. Я снабдила их юной служанкой по имени Бетти и мягким другом - доктором Фарадеем, который запутается в хитросплетениях их истории, набравшей жути и преобразившей его. В довершение я подселила к ним нечто вроде призрака..."

Жанр: готический роман.

Удивительным образом в романе нет ни одной лесбиянки, более того, (гасп!) повествование ведется от лица мужчины. Вначале мне даже показалось, что в книге нет ничего феминистического (вполне в духе классической литературы 19-го века, надо сказать, под которую идет стилизация, с неспешным началом, постепенным знакомством с персонажами и вниманием к деталям), однако на середине книги я поняла, что это намеренный прием - слушая "рациональный", "объективный" голос рассказчика-мужчины и глядя его глазами на "других", на нервных, истерических женщин, мы видим и слышим только часть истории, и очень многое остается за кадром.

Кстати, интонации рассказчика мне очень напомнили начало "Грозового перевала", и, поняв это, я увидела много аллюзий на роман Эмили Бронте, он ведь тоже, по сути о доме, об имении, о любви именно к этому имению, и еще там есть одна из самых страшных из читанных мною сцен с привидениями, когда призрак маленькой девочки скребется в окно второго этажа и просится "впустите!".

Отзывы на ливлиб:

"Главное - ни от кого ничего не ждите. Ни на что не рассчитывайте. Даже на себя. Особенно на себя. Как вы сказали - не верь, не бойся, не проси? Нет, бояться-то как раз очень важно.

Вот неохота произносить безликое "понравилось". Какое понравилось, я восхищена и смята, я не знаю, куда себя деть от "Маленького незнакомца". Если верно, что задача писателя - это создать свой личный мир (или воссоздать, кому как нравится), то Саре Уотерс с каждой новой работой это удаётся всё лучше и лучше. Всесильный Бог деталей в помощь! Он искушён в отделке дубового листа - и вот писательница разводит райский сад с развесистыми карагачами и таинственным нотофагусом, заполоняет его крапивой и бурьяном, заливает стоячей водой, возводит прекраснейший особняк и тут же его сокрушает до степени "без пяти минут развалины", печёт пирог из консервированной ежевики (подкисшей), подаёт к неизменному чаю порошковые сливки... Там, где раньше за стол садилась сотня - сядут четверо.
А вы думали, в сказку попали?
Именно. В сказку. В страшную.

Ведь дом построили и содержали те самые люди, над которыми сейчас они потешаются, думал я. Через двести лет слуги лишили особняк своего труда и своей веры в него, и тогда он стал рушиться, словно карточный домик. Семейство же самозабвенно играет в дворян, оставшись среди щербатой лепнины, до дыр протертых турецких ковров и подклеенного фарфора…

"Маленького незнакомца" я никому не посоветую. Вернее, посоветую, но только тем, кто клятвенно пообещает не стенать: "Обманули меня, бедненького, с жанром, это вообще реализм или готическая фантастика, триллер или детектив??" По большому счёту, разгадка не имеет значения. Какая разница, было оно естественное или сверхъестественное, коль скоро оно было? Реалистичнее некуда проделки пресловутого дворецкого (дворецкой?) или случай семейной шизофрении? Козни неупокоенного духа или цепь нелепых случайностей?

Я бы их [соседей] понял, если б они надумали отсечь нам головы! Ведь для собственного спасения мы палец о палец не ударили. Взгляни на Каролину и меня: призовые телка и бычок. Но ни черта не делаем, чтобы умножить поголовье. Всякий решит, что мы изо всех сил стараемся себя извести.

А критики пишут об атмосфере, о безукоризненно переданной эпохе упадка и поругания - пара открыток военной поры с короткими ласковыми посланиями, изобилующими орфографическими ошибками, счастливая монетка на шнурке, букетик бумажных фиалок, - которая почему-то называлась эпохой восстановления и реформ... Атмосфера важна, не спорю, но мне отчего-то кажется, что история, подобная истории семейства Айрес и д-ра Фарадея могла произойти (происходила!) где угодно, когда угодно. Вот римские патриции периода упадка и суетящийся вокруг них перепуганный вольноотпущенник. Вот Североамериканские Штаты и Дом о семи фронтонах, который рано или поздно повалится кому-нибудь на голову. Вот бунинский захудалый род в заплесневелой усадьбе и верный Личарда, в сотый раз подклеивающий и подшивающий то, что всё равно отсохнет и оторвётся... Есть такой жанр - тление? Жанр - разложение? Жанр - угасание? "

"То, что Сара Уотерс - мастер стилизаций, было ясно еще по "Тонкой работе" - тонкой, но на редкость искусно сделанной. Писательница сама признает, что в процессе написания "Маленького незнакомца" отвешивала поклоны многим признанным мэтрам готического жанра.
Из "Ребекки" Дю Морье взята неясная и зачастую безосновательная тревога, из "Мы живем в замке" Ширли Джексон - легкое безумие, затворничество и сам "замок", из "Падения дома Ашеров" По - история деградации некогда знатного рода. Но не смотря на все это, произведение не воспринимается наглым плагиатом. Повествование течет по проторенной дорожке, но вполне самостоятельно.
Тем более, та же "Тонкая работа" убедила, что Уотерс, помимо прочего, и мастер сюжета. Истинный готический роман тяжеловато читать, так как роль основных событий отводится шорохам и скрипам, но автор умудрилась даже их подать как нечто невероятно захватывающее.
Нет ни лирических отступлений, ни психологизмов с доморощенной философией. Одна атмосфера. Упадок (падение?). Аристократия, которая вызывает неприязнь своим высокомерием, и жалость своим нынешним состоянием. Огромный величественный дом... Нет, величественным он был давно, но былая красота слетела, облупилась как штукатурка. И то, что проступает сейчас - это вовсе не следы былой роскоши, но что-то новое. Эстетика разрушения.
Дом - не просто кирпичи, крепленные цементом. Это символ уходящей эпохи, что-то чему нет места в новом мире, но уходить оно не желает. От его влияния невозможно избавиться. Не получится остаться в стороне. Все кто в него попадает, сначала слабо сопротивляются, но силы неравны.
Есть только догадки, но ни одного четкого ответа. Наверное, поэтому финал приводит в такое смятение. Счастливого конца не будет и быть в этом случае не может.

Уже некоторое время мне попадались хорошие книги, но так... на четверку. К этой я не могу придраться ни в чем. Если у вас есть несколько свободных вечеров проведите их с "Маленьким незнакомцем", не пожалеете. Но только если они действительно свободны, потому что отвлечься на что-то другое, начав читать, уже не получится."

"Очень реалистичная, в то же время с примесью чертовщины книга Сары Уотерс. Видеть в этом посткриптум "Ночного дозора" - сомнительно. Я бы, скорее, склонна говорить о связи с "Нитью, сотканной из тьмы", но это опять же условно и несколько притянуто. Перед читателем книга, напоминающая "Поворот винта". Или же похожая несколько на Ивлина Во и бедных обитателей Брайдсхеда. На самом деле, можно обнаружить множество параллелей, о которых, возможно, Сара Уотерс и не подозревала, но мне-то лучше знать! Если же чуть более серьезно - то перед читателем разворачивается трагедия семьи Айресов, потому что, вне зависимости от реальности или вымышленности страшного зла, упадок и деградация ощутимы. Здесь есть аристократическая семья, только сын - не прекрасный юноша, а психопатичный инвалид войны, дочь - не юная красавица, а засидевшаяся в девках некрасивая дылда. Есть еще доктор Фарадей - вроде неплохой, но жертва своих честолюбивых амбиций, которые застят ему все - в том числе и реальных людей. Временами читатель почти верит в то, что итог будет благополучен, но таких мест в книге преступно мало. Особенно хорошо читается конец книги, где в апреле идет снег и тоже весьма невесело (какое чудесное совпадение).
В общем, здесь победило зло - или реальная жизнь, кому какое название больше нравится."

П.С. кстати, прочитав рецензии, я заметила, что я совсем иначе поняла концовку, чем авторки рецензий. Прямо хочется обсудить в теми, кто читала - кто как понял.

мистика, 21 век, готический роман, русский язык, исторический роман, стилизация, английский язык, Великобритания, триллер

Previous post Next post
Up