А эта книга подойдет для фем-Хеллоуина:)
Пост-модернистский пересказ известных сказок с новой точки зрения.
И это уже классика 20-го века, между прочим.
Год издания: 2005
Издательство: Эксмо, Домино
Серия: Игра в классику
Перевод: Ольга Акимова
Аннотация: "Синяя Борода слушает Вагнера и увлекается символистами.
Кот в сапогах примеряет роль Фигаро.
Красная Шапочка зубастее любого волка.
Любовь Красавицы обращает зверя в человека, но любовь Чудовища делает из человека зверя.
Это - не Шарль Перро.
Это - Анджела Картер, удивительная и неповторимая."
Рецензии:
Вывод после длинного негативного отзыва: "Но когда я ее дочитала я вижу еще одну причину, по которой она должна существовать.
Этот сборник - настоящий клондайк для всех, жаждущих испытать себя на поле феминистической литературной критики: тут есть девушки, которые открывают свою настоящую сущность, девушки, которые становятся женщинами, девушки, которые не дают себя поймать и все такое прочее."
"Необыкновенные сказки, вариации, стилизации, переделки, сказки- игры. И все они о Любви, о Любви истинной к чудовищу, к оборотню, к слепому и бедному настройщику пианино, к совсем небогатому хозяину Кота в сапогах. Взаимная, готическая, странная любовь . И нет даже сомнений в ее искренности.
Сказки прекрасны, ожидаемы и неожиданны, с завораживающей атмосферой, с прекрасным сказочным языком. Учат видеть настоящее и быть искренним с самим собой. Но сказки исключительно для взрослых.
1 " Кровавая комната" . Переделка сказки " Синяя борода". " Он был богат, как Крез", и стар, и у него было три прекрасных жены, все умерли... И она " серая мышка" пока так счастлива. Она - еда, он - гурман, она- покупка, он- покупатель. И как и в классической сказке- Запретная комната и связка ключей, везде можно, в нее нельзя. Но нам же надо знать. Сказка заканчивается неожиданно. Финал сбил с ног. " Синяя борода " возможно вдохновила на творчество не одного писателя, не только Картер, но , наверно, и Фаулза с его "Коллекционером", и Дяченко с " Ритуалом", и Зюскенда с " Парфюмером". Мне так думается. Возможно, как- то исподволь повлияло.
2 "Женитьба мистера Лайона" И кто же не узнает " Красавицу и чудовище" и Аксаковский " Аленький цветочек"?! Это именно она, стилизованная , переделанная, обыгранная, по -своему прекрасная. Читать сплошное удовольствие. Это как встречать старого знакомого в новом облачении.
3 " Невеста тигра". И это тоже " Красавица и чудовище". Но совсем другая, еще менее классическая вариация на тему. Отец проигрывает в азартные игры свою дочь человеку- Тигру. И совершенно иной финал!
4 " Кот в сапогах" Кот прислуживает своему влюбленному хозяину. И , ох, как мешает жить , эта хозяйская влюбленность. Хозяин уже не дебоширит, стал беден, потерял аппетит. И коту остается только одно - привести любимую своему хозяину. Когда приходит настоящая любовь, человек меняется, это даже Коту понятно.
5 " Лесной царь". Восхитительно описанный лес и в нем лесной царь. И Красная Шапочка. Любовь в клетке- это любовь, которая заведомо обречена. Такая любовь приведет к жестокости и гибели. От " Красной шапочки" здесь только сам персонаж.
6 " Снегурочка" О ревности,о зависти, о желаниях. Сказку не узнала. Здесь что- то из " Спящей красавицы" Но только деталь. Вместо веретена шип розы. Вообще розы встречаются во всех сказках сборника. Это прям отдельный персонаж или символ.
7 " Хозяйка дома любви". Графиня - вампирша. Однажды она нагадала себе любовь и смерть. И снова огромное количество роз, заросли. "Она не ела три дня. Пора обедать! Пора ложиться в постель!" Но все пошло не так и, а, может быть, как раз так.
8 " Оборотень". Вот настоящая вариация на " Красную Шапочку". Страшная, ужасно страшная сказка, как и сама " К. Ш", и финал в ней такой же сомнительно счастливый.
9" Волчье братство" Однажды какая- то ведьма из долины превратила в волков целую свадьбу. И снова о любви. Вот такая вот история об оборотнях и еще одной Красной Шапочке, Красной Косыночке.
10 " Волчица Алиса" - история маугли. И любовь, которая делает видимым невидимое.
Всем любителям сказок, стилизаций, фэнтези, готики!"
"ервое, что бросается в глаза, это описания. Деталей не просто много, их очень много. Текст настолько плотный и суггестивный, что складывается ощущение, будто смотришь фильм, будто человеку надоели обрывочный отрывки информации в сказках и он решил настолько точно реконструировать обстановку помещений, природные условия и т.д., насколько это возможно. С одной стороны, да, это впечатляет и очень атмосферно. С другой стороны, детали заслоняют собой сам сюжет.
Отголоски феминизма здесь тоже есть. Например, положительных мужчин здесь очень мало (и, как правило, на принцев они совсем не похожи). Большинство же жестоки, легкомысленны, думают только об одном и добиваются своего всеми возможными средствами. Их «любовь» как дым, была и уже нет. Часто они показаны как скрытные нелюдимые личности, которые рождают в женщинах одну мысль: «раз он такой, значит, что-то скрывает».
«Ибо теперь я знала, что единственным моим капиталом была моя собственная шкура, и сегодня мне предстоит сделать первое деловое вложение».
Стоит также отметить, что женские персонажи здесь не так однобоки, как в сказках. Они сложные натуры, внутри которых борются самые разные голоса и мысли, подчас неожиданные для них самих. Их тела также преподносят им сюрпризы. Иными словами, женщины противоречивы. Однако героини мне не понравились. У них нет морального центра, они постоянно меняются, меняют точку зрения, ценности, в них нет целостности. Они выходят замуж, чтобы разбогатеть и жить хорошо, легко продают себя, забывают про свои обещания, балансируют на грани любви-ненависти так, как сложно себе представить. Нельзя сказать, что они аморальны, развратны или совсем уж беспринципны. Они просто невнятны. Возможно, такими и хотела их видеть Анджела Картер. В каждом герое есть что-то темное, можно даже сказать - порочное.
Подводя итог, можно сказать, что современность этих сказок заключатся прежде всего в том, что в них добро не является логичным выходом, они скорее несут послание «мир жесток, страшен и мрачен». Однако таков не только внешний мир, но внутренний мир героев. Они невнятны, противоречивы и в конечном счете иногда даже пусты. Люди, управляемые не столько роком, сколько своими глубинными страстями, которые порой гораздо беспощаднее, коварнее и сильнее."
"Необычная книга. Это, пожалуй, первое, что приходит мне на ум, когда я вспоминаю о «Кровавой комнате» Анджелы Картер. Вообще эту книгу я уже очень давно хотела прочесть и многого от нее ожидала. В чем-то ожидания совсем не оправдались, но я их сразу же, так скажем, выкинула на помойку, когда поняла, что книга вообще совершенно другая, не такая, какой, как я думала, она будет. Вообще я полагала, что это будут просто такие переделки давно известных сюжетов на новый лад. Трактовки с другой точки зрения и все такое. Но здесь все совершенно по-другому. Во-первых, стоит отметить, что это сказки явно для взрослых. Ну, это, в принципе, и так понятно. А во-вторых, в каждом из рассказов не остается ничего от оригинальной сказки, кроме какой-то канвы или даже просто персонажей. На самом деле, это не переделки сказок, а совершенно оригинальные истории, которые просто...имеют привкус чего-то давно знакомого.
Не буду говорить о каждой истории в отдельности, ибо сложно рассказать об этих рассказах таким образом, чтобы не испортить удовольствие тем, кто эту книгу еще не читал, но планирует это сделать. Все-таки, в каждой сказке, почти в каждой, есть неожиданная (в какой-то степени) развязка. Иногда она похожа на канон, а иногда далека от него, как жирафы от России. в общем, если говорить об атмосфере этих историй, то она довольно мрачная, вязкая, как английские туманы, густая, как карамель и... в то же время довольно романтичная в чем-то, но романтичная в несколько готическом стиле. Благодаря такой шикарной смеси сказки Картер просто завораживают, они оживают на страницах, затягивают. Это красивые истории, правда, красивые. Но это не те сказки, в которых хотелось бы оказаться. Это не те истории, в которых хотелось бы жить. Скорее, здесь хочется погостить, позаглядывать во все таинственные комнаты, а потом быстренько смыться, пока откуда-нибудь не вылезла чья-то лапа или где-нибудь не сверкнул чей-то желтый глаз.
Первой рецензией в списке на эту книгу является рецензия негативная. Я ничего не хочу говорить в пику автора этой рецензии, так как уважаю мнения других людей, особенно касательно книг, ведь все мы воспринимаем прочитанное совершенно по-разному. Но хочется сказать о том, что книга написана очень красивым языком. Он богатый, образный и сказочный. Родись Картер на несколько веков пораньше, могла бы стать отличной «сестрой Гримм». А то, что героини у нее всегда со всем справляются и все такое прочее, так это нормально - нельзя забывать, что это все-таки сказки, пускай и для взрослых. Так что воплощение задумки у автора получилось просто идеальное, никаких нареканий тут нет и быть не может. Исполнение соответствует атмосфере и наоборот. Единственное, что мне сначала показалось лишним, так это секс. Уж не знаю, к атмосфере его отнести или к исполнению. Конечно же, здесь нет никакой детализации, но присутствуют сексуальные нотки в каждой сказке. Мне сначала показалось странным, что все истории в каком-то смысле завязаны на сексуальных отношениях, но потом я пришла к выводу, что это очень правильно. Анджела Картер в какой-то мере показывает, что если детские истории рассказывают о большой, вечной и чистой любви, потому что дети в нее верят, то во взрослых историях все же фигурирует конкретно сексуальное влечение, а не «большая, вечная и чистая»."
"Картер явный визуал, ее мало интересует сюжетная основа, диалоги, какие-то нестандартные ходы, главным для автора являются описания. С поистине пугающей детализацией она описывает все, начиная от туалетов героев, заканчивая "золотыми кранами" в ванной комнате. Все получается очень объемным, но ощущения от этой объемности не самые приятные. Например, в первой сказке а ля Синяя Борода, первая брачная ночь в зеркальной комнате, наполненной лилиями, вызвала у меня чуть ли не осязаемую головную боль.
Герои так же не смогли вызвать во мне какого-то отклика, кроме неприятного осадка. Картер с извращенной любовью каждому своему герою дала толику порочности, испорченности( кому-то больше, кому-то меньше, но досталось всем).
И вот автор без особых сантиментов преподносит нам главную идею своего сборника - любовь меняет человека. И что самое обидное, что изменения очень часто не самые хорошие, и именно они у Картер прописаны наиболее реалистично."
"Впечатления, честно говоря, двойственные... Несколько новелл понравилось ("Невеста тигра", "Лесной царь" и, частично, "Волчье братство"). Но Картер, пожалуй, излишне "физиологична" для меня - до того, что местами было достаточно неприятно читать и хотелось отложить книгу… Я ожидала скорее готическую новеллу, возможно, что-то в стиле Стокера или По, а столкнулась со странным смешением сказки и фрейдизма, наивной романтики - и "мяса"... Вещь на любителя, как мне кажется.
Еще один интересный факт - оказывается, старенький фильм "В компании волков" Нила Джордана, который я смотрела еще в школе, был снят по "Волчьему братству"…"
"Ох какая хорошая книга! Сказки, возвращенные к своему началу: не для детей, а для взрослых. И дело не в том, что плотские желания описаны здесь не менее ярко и подробно (а иногда и пошловато), чем страшные леса и мрачные замки. Дело в двойственной, а то и тройственной природе сказки. Она живет по своим законам и, мнится мне, что все стандартные ассоциации со словом "сказка", такие как: рождественский снежок, добрая старушка у камина, тепло и свет, оказываются иллюзиями. Годы (пусть и недолгие: человеческая память коротка) относительно сытого существования сделали нас глухими к темной стороне существования. Нет, грешим-то мы по-прежнему с размахом, но как-то понарошку, не сильно веря в то, что есть какие-то иные законы, кроме УК. А этот сборник будит какое-то подспудное ощущение, что человек ни фига не "король мира", несмотря на Уолл-стрит, разработку месторождений и большой адронный коллайдер.
На мой взгляд, несколько выбивается "Кот в сапогах": слишком легко, слишком комедийно, действительно, сплошной Фигаро. Остальные сказки насыщенны тьмой, даже те, которые не заканчиваются чьей-либо смертью.
Потрясающей плотности, насыщенности язык книги Картер только усиливает удовольствие от чтения старых историй на новый лад. Но при этом предложения в полстраницы не вызывают ощущение вязкости, тяжести, читаешь легко, не запутываясь в сравнениях, уточнениях и придаточных частях, как это бывает у некоторых.
Конечно, книжечка не для младшего школьного возраста: даже 15-летней я не дала бы читать её, потому что от таких вещей надо научиться получать удовольствие, а пубертат увидит кучу постельных сцен в антураже сказочного мира. "
"Сборник рассказов “Кровавая комната” (1979) ознаменовал рождение (или возрождение) жанра страшной сказки для взрослых. Картер соорудила это изысканное блюдо из элементов старого доброго готического романа, “магического реализма” и томного декаданса, приправив его пряной чувственной эротикой и микроскопической долей творческого безумия. А все началось со сборника сказок Шарля Перро, который Анджела Картер готовила к изданию на английском языке. Писательница глубоко прониклась романтикой старых, старых сказок. Однако знакомые нам с детства сюжеты ее изощренный (так и хочется написать - извращенный) талант преобразил почти до неузнаваемости…
Юная неопытная девушка выходит замуж за обаятельного и очень богатого вдовца. Он дает ей ключи от всех комнат своего роскошного замка, предупредив, что в одну маленькую комнатку она ни в коем случае не должна входить… Вот именно, “Синяя Борода”, самая недетская сказка Перро. Возможно, поэтому автор получает от нее особое удовольствие, смакуя каждую подробность обстановки замка порочного графа и каждую деталь туалета его наивной супруги. А вот сюжет “Красавицы и Чудовища” показался Картер недостаточно убедительным, и поэтому она переписала ее в двух разных вариантах: превращение зверя в человека (“Женитьба мистера Лайона”) и наоборот, человека в зверя (“Невеста тигра”). Почти так же разыгрываются две в равной степени жуткие вариации на тему “Красной шапочки”: “Оборотень” и “Волчье братство”. Кстати, по последней новелле в 1984 году был снят одноименный фильм; его режиссер Нил Джордан (Neil Jordan) впоследствии прославился культовым “Интервью с вампиром”. А в болезненно-вычурной новелле о любви и смерти “Хозяйка Дома Любви” не всякий признает “Спящую красавицу”…
Но не подумайте, что Анджела Картер - злая мачеха-колдунья, чей мир - “готическое безвременье, в котором живут вампиры, а для них все остается таким, как было всегда, и карты всегда ложатся одинаковым образом”. Она умеет и веселиться - так появился ее “Кот в сапогах”, остроумная комедия положений, которой не постыдились бы ни Мольер, ни Бомарше. В ней обаятельный Кот выполняет роль Фигаро, помогая хозяину завоевать его прекрасную возлюбленную и избавиться от ее постылого скупого мужа. Весело, изящно, игриво, в раблезианско-декамероновском духе.
Пишет Анджела Картер красиво и затейливо, по-барочному усложняя фразы и насыщая миры своих текстов яркими чувственными деталями. Такая проза либо отталкивает, подобно терновой стене вокруг замка Спящей красавицы, либо - для тех, кто не испугался острых шипов - затягивает с головой, доставляя странное, почти извращенное удовольствие. "
"казки, знакомые с детства. И не со всеми переделками я абсолютно согласна, но некоторые утешили и порадовали меня меланхоличным субботним вечером. Очень хорошо и подробно (для меня, во всяком случае) раскрыта двойственная природа женского желания. У Картер нет розовых очков и идеализации чувства под названием "любовь". Оно начинается где-то между низом живота и мозгом, но при этом абсолютно не цинично и не перестает быть спасением как для любящего, так и для влюбленного существа.
Очень атмосферно и подробно выписаны зловещие замки, темные леса, пугающие своей странной природой прекрасные принцы и чересчур рациональные принцессы. Хотя все вместе, если отбросить атрибутику, подозрительно реалистично. Поэтому истории Картер можно посоветовать всем девушкам, кто не подходит на роль классической принцессы - ведь в руках ее героинь огромная и безграничная власть.
Но меня теперь пугают милые старушки в метро, которые то ли оборотни, то ли нет. На всякий случай, не буду ходить ночью через парк."