Я жука-хруща встречаю,
Он на крыльях - и летает.
Дальше я скворца встречаю,
Он на крыльях - и летает.
Дальше самолет встречаю,
Он на крыльях - и летает.
А потом я замечаю:
Я на крыльях! И взлетаю.
(из книги "Как правильно реветь")
Увы, увы, переводчица сделала всё, что смогла. У Олеси ударное слово - "крылья" и рефрен "лечу, потому что у меня есть крылья".
Я себе голову сломала, пытаясь передать рифму "крылья-встретила-полетела", существительное с глаголом, но увы...
Когда обе рифмы глагольные, стихотворение кажется совсем простеньким и впечатление смазывается.