1 января и литература женского авторства

Jan 01, 2022 23:57

Два года назад наше сообщество уже писало о тех, чьи дни рождения и юбилеи 31 декабря и забываются во время подготовки к Новому году: https://fem-books.livejournal.com/2060685.html. Первое января тоже славно не только тем, что Новый год наконец-то уже наступил, но и своими знаменитыми именинницами. Итак, сегодня день рождения у:

* Марии Эджуорт (1767-1849), ирландской писательницы - 1 января 1767 года. Эджуорт при жизни знала не только преходящий успех, но и настоящую литературную славу. На русский язык её переводил сам Жуковский. Вот, кстати, несколько ссылок на его переводы:
«Отрывок письма из Ирландии»: http://az.lib.ru/e/edzhuort_m/text_0050oldorfo.shtml
«Лиммерийские перчатки»: http://az.lib.ru/e/edzhuort_m/text_0040oldorfo.shtml
«Мурад несчастный»: http://az.lib.ru/e/edzhuort_m/text_1810_murad_oldorfo.shtml
Тексты архаичные по форме и неожиданно современные по содержанию. Затем пришло несправедливое забвение, а сейчас Эджуорт начинает возвращаться в общественное сознание. В том числе и как жертка социальной цензуры. Так, в романе «Белинда» (1801) в первом и втором издании главная героиня готовится к браку с богатым креолом из Вест-Индии, мистером Винсентом. В третьем издании все намёки на гипотетическое супружество белой девушки и не-белого мужчины убраны и уничтожены: как утверждают, по настоянию отца Эджуорт.




* Уиды (1839-1908), английской романистки - 1 января 1839 года. Тайны Уиды начинаются с самого псевдонима. Настоящее имя, Мари-Луиза Раме или, как сама она предпочитала, де ля Раме, было малоизвестным, а Уида, по утверждению самой писательницы, происходит от неправильного, детского произношения имени Луиза. Кроме того, «Уида» -- это знаменитый пиратский корабль. Уида написала более сорока приключенческих романов, действие которых разворачивается то в Италии, то в Алжире среди французских колонистов, то в Италии, где она прожила много лет. До революции Уида активно переводилась и издавалась на русском языке, а после осталась в читательской памяти главным образом как создательница сентиментальной и трогательной повести «Фламандский пёс» [Dog of Flanders] или, в сокращённом варианте «Нелло и Патраш». Памятник маленькому Нелло и его верному псу располагается в Антверпене, перед собором: https://sculpture-world.livejournal.com/149486.html. На всякий случай прячу его под кат, он мне стоил нескольких ночных кошмаров:

[Spoiler (click to open)]


А Патрашками ещё в моём детстве собак называли.




* Тересы Славомиры Тораньской (1944-2013) - 1 января 1944 года. , польской журналистки и публицистки. Наиболее известна книга Тораньской «Они» [Oni] (1980-1984), сборник интервью с функционерами Польской Народной Республики. До 1989 года «Они» официально не издавались, ходили в самиздате, а в русском переводе, насколько мне известно, этой книги пока не существует.




* Эйко Кадоно, японской детской писательницы, лауреатки премии Ханса Кристиана Андерсена за «Ведьмину службу доставки»- 1 января 1935 года. Поздравляем с днём рождения, желаем новых творческих успехов. Дзидзи классный. [Добавлено благодаря уважаемой сообщнице shunka_witko]



приключенческий роман, польский язык, сказки, Польша, Великобритания, японский язык, 19 век, юмор, сатира, детские книги, 21 век, Япония, животные, 18 век, интервью, английский язык, 20 век, политика, писательницы, премия Андерсена, Ирландия

Previous post Next post
Up