Суперобычный день Беатриче Алеманьи

Oct 02, 2020 22:47

Беатриче Алеманья [Beatrice Alemagna] нарисовала свою первую книжку в восемь лет. Тогда её любимыми героями были Марковальдо из цикла рассказов Итало Кальвино, Пеппи Длинныйчулок и Карлсон, рыжий бесёнок Меффи из книг немецкой писательницы Дорис Яннауш и Сильвестр, которого написал и нарисовал английский иллюстратор Вильям Стейг. В то время Бестриче твёрдо решила, что, когда вырастет, будет писать рассказы и делать к ним рисунки. Из родной Болоньи она переехала сначала в Урбино, где изучала графику и живопись, а затем в Париж, где Сейчас она одна из самых известных художниц детской книги в мире. Алеманья создавала иллюстрации для произведений Астрид Линдгрен, Джанни Родари, Олдоса Хаксли (вот любопытно, что он писал для детей), а также, конечно, для собственных историй.



В чём суперобычность суперобычного дня? Обычный-преобычный ребёнок приезжает с обычной-преобычной мамой на обычную-преобычную дачу, и конфликт у них там тоже обычнее некуда: а матери хочется, чтобы чадо дышало свежим воздухом, а чадо желает играть в планшет, пускать в расход электронных марсиан. Интересно, что гендер дитяти никак не упоминается. Я отчётливо вижу девочку... почему, собственно, за книгу и схватилась. И не я одна! На сайте goodreads мою точку зрения другие читатели и читательницы подтверждают. Ну, а в русском переводе перед нами, конечно же, мальчик. Девочку бы вместо компьютерных игр и прогулок под открытым небом уже давно прикопали бы к уборке и чистке картошки, всё логично. Бездельничает на приволье -- следовательно, парнишка.






французский язык, дети, детские книги, природа, иллюстрации, Франция, Италия

Previous post Next post
Up