Клементина Бове: Королевишны и другие

Aug 11, 2020 22:55

Полное имя Клементины Бове [Clementine Beauvais] - Клементина Моргана Мелузина Геката Бове. Писательница она молодая, 1989 года рождения, но уже весьма популярная. Лауреатка главной французской премии за детскую литературу, Prix Sorcières, между прочим. В 2018 году издательство «Самокат» уже обратил внимание на её поэму по мотивам «Евгения Онегина» «Ужель та самая Татьяна» [Songe à la douceur] (2016). Я честно пыталась осилить, но не сумела. Рэп, по моему скромному, вообще поди переведи, а уж французский... да по мотивам «Евгения Онегина»... Получился скорее какой-то раёшник в манере дореволюционного ярмарочного деда:

Дурацкий переходный возраст.
Какие все тогда козлы.
Нет. Не все. Не они. Татьяна и Ленский.
Дураком был один я.
Ленский был влюблен
и тем самым был прав
Татьяна была влюблена
и тем самым была права
Они были взрослыми.
А я чист как белый бумажный лист
Безупречно недосягаем для любви.

За попытку спасибо, но отдам-ка я сей роман в стихах в соседнюю школьную библиотеку. И когда всё тот же героический «Самокат» выпустил в русском переводе (кстати, замечательном) новую книгу Бове, на сей раз прозаическую: «Королевишны. # 3 колбаски» [Les Petites Reines], я просто открыла пролистать:




Их выбрали самыми уродливыми курицами лицея Мари Дарьесек, но курицы взлетели - и летят теперь в Париж! Астрид Бломваль, Хакима Идрис, Мирей Лапланш, три победительницы злополучного конкурса «Колбаса года», отправляются в путешествие до самой столицы, которое обещает быть захватывающим, ведь едут они… на велосипедах. Они пустились в путь сегодня утром, а прибыть в Париж планируют 14 июля. Как они покроют дорожные расходы? По пути девушки будут торговать - вот ирония! - жареными колбасками.

...и, как вы догадываетесь, решительным шагом двинулась к кассе.

Увы, в городе Бурк-ан-Брес, знаменитом готической архитектурой и деликатесными бресскими курами, и нет лицея, названного в честь известной писательницы Мари Дарьесек [Marie Darrieussecq]. В одной её книге, к слову, молодая женщина превращается в свинью. А вот конкурсы на самую некрасивую девушку школы, оказывается, процветают и в реальности. Администрация ничего не может делать с этой очевидной травлей, ведь голосование происходит в интернете. Каждый год Мирей узнавала из сети, что ей присвоено звание Золотой Колбасы за чрезмерную пышность фигуры и слабое соответствие стандартам красоты, что организовывает это всё бывший лучший друг, а одноклассники и одноклассницы лайкают, подхихикивают. Сначала плакала, потом пыталась как-то решить проблему через родителей, теперь просто ёрничает. Но в этом году бывшей чемпионке досталась лишь бронза! Нашлись две ученицы ещё некрасивей её!

Ненавязчиво, но чётко подмечается, что избранные - нефранцуженки, чужачки в национальном смысле. Астрид, страдающая косоглазием и хроническим конъюнктивитом, - наполовину шведка, наполовину швейцарка. Маленькая Хакима - иммигрантка из Магриба. А сама Мирей, невзирая на вполне французские имя и фамилию, - наполовину немка, отпрыск влюблённой студентки и злокозненного профессора, так и не признавшего дочь. Мирей следит за жизнью отца, читает его научные труды и хочет в Париж, чтобы плюнуть ему в физиономию. Примерно с теми же целями рвётся сопровождать девушек и старший брат Хакимы, профессиональный военный, потерявший обе ноги на поле сражения. В день взятия Бастилии госпожа президентка вручит орден Почётного Легиона генералу, который отправил роту на верную гибель.

Да-да, вы правильно прочли: в книге употребляются слова «президентка» и «фемблогерка». Эта последняя, сорокалетняя дама, пишущая под ником Симона де Гуж - одна из самых трогательных героинь повести, дающая приключениям Колбасок феминистическую интерпретацию:

Я чувствую, как в голове она уже набрасывает заметку в блог о провале школьного образования, которое не разъясняет детям, что такое феминизм. А те, кто это знает, особо не хвастаются. Даже я, а я ведь читала её блог, и блоги других известных феминисток, и кучу всяких книг... Но точно не планирую объявлять себя завтра одной из них. Назваться Колбасой - это одно. Назваться феминисткой - это смерть.
И всё-таки я на всякий случай спрашиваю её, как вступают в их сообщество.
- Вам правда интересно? Это было бы шикарно, Мирей, вы в наших рядах...
- Тсс, а то нас услышат!
- И что? Это же не запрещено!
- Нет, это хуже.

Конечно, открывает перед нами карнавальную, почти психоделическую Францию, напоминающую фантазии Бориса Виана. У того были доктор Жуйживьом и его ассистент Неприведигос, а у Бове генерал Д.-У. Шегуб, например. Сыновей отца Мирей от законного брака (с самой президенткой Баракой Обаметтой, кстати) зовут, как в «Сердцедёре», Жоэль, Ноэль и Ситроен. Но в этом фантазийном мире находится место обсуждения актуальнейших проблем. Я обычно не люблю, когда в детской книге пытаются успеть за всей повесткой дня, но формат путешествия позволяет рассказать о многом: от женских прав, Второй Мировой и интеграции мусульман в европейское общество до, например, поп-музыки и местных сыров, до которых Мирей большая охотница. Она вообще очень взрослая для своих пятнадцати лет, эта мадемуазель Лапланш, так непохожая на свою красавицу-мать, такая стойкая, ненапоказ безразличная к постоянным нападкам на свою внешность, любительница раблезианских обедов, хорошего вина, умного стёба, современной философии и когтистого, но добродушного кота Колобульки. Дурнушки взрослеют быстрее, так думает Мирей.

Наверное, она права. Протест задыхается в зародыше, никто никому не плюёт в физиономию, и генерал не виноват, и гад-профессор - совсем старик, перенесший несколько онкологических операций, а Астрид удаётся пообщаться со своей любимой поп-группой. Продолжение следует.

французский язык, 2018, школа, взросление, травля, русский язык, феминизм, 2016, переосмысление, книги для подростков, 2020, фантасмагория, 21 век, образ тела, Франция, поэзия, подростки, мигрантки, Европа, новинка

Previous post Next post
Up