Полное имя Клементины Бове [Clementine Beauvais] - Клементина Моргана Мелузина Геката Бове. Писательница она молодая, 1989 года рождения, но уже весьма популярная. Лауреатка главной французской премии за детскую литературу, Prix Sorcières, между прочим. В 2018 году издательство «Самокат» уже обратил внимание на её поэму по мотивам «Евгения Онегина» «Ужель та самая Татьяна» [Songe à la douceur] (2016). Я честно пыталась осилить, но не сумела. Рэп, по моему скромному, вообще поди переведи, а уж французский... да по мотивам «Евгения Онегина»... Получился скорее какой-то раёшник в манере дореволюционного ярмарочного деда:
Дурацкий переходный возраст.
Какие все тогда козлы.
Нет. Не все. Не они. Татьяна и Ленский.
Дураком был один я.
Ленский был влюблен
и тем самым был прав
Татьяна была влюблена
и тем самым была права
Они были взрослыми.
А я чист как белый бумажный лист
Безупречно недосягаем для любви.
За попытку спасибо, но отдам-ка я сей роман в стихах в соседнюю школьную библиотеку. И когда всё тот же героический «Самокат» выпустил в русском переводе (кстати, замечательном) новую книгу Бове, на сей раз прозаическую: «Королевишны. # 3 колбаски» [Les Petites Reines], я просто открыла пролистать:
Их выбрали самыми уродливыми курицами лицея Мари Дарьесек, но курицы взлетели - и летят теперь в Париж! Астрид Бломваль, Хакима Идрис, Мирей Лапланш, три победительницы злополучного конкурса «Колбаса года», отправляются в путешествие до самой столицы, которое обещает быть захватывающим, ведь едут они… на велосипедах. Они пустились в путь сегодня утром, а прибыть в Париж планируют 14 июля. Как они покроют дорожные расходы? По пути девушки будут торговать - вот ирония! - жареными колбасками.
...и, как вы догадываетесь, решительным шагом двинулась к кассе.
Увы, в городе Бурк-ан-Брес, знаменитом готической архитектурой и деликатесными бресскими курами, и нет лицея, названного в честь известной писательницы Мари Дарьесек [Marie Darrieussecq]. В одной её книге, к слову, молодая женщина превращается в свинью. А вот конкурсы на самую некрасивую девушку школы, оказывается, процветают и в реальности. Администрация ничего не может делать с этой очевидной травлей, ведь голосование происходит в интернете. Каждый год Мирей узнавала из сети, что ей присвоено звание Золотой Колбасы за чрезмерную пышность фигуры и слабое соответствие стандартам красоты, что организовывает это всё бывший лучший друг, а одноклассники и одноклассницы лайкают, подхихикивают. Сначала плакала, потом пыталась как-то решить проблему через родителей, теперь просто ёрничает. Но в этом году бывшей чемпионке досталась лишь бронза! Нашлись две ученицы ещё некрасивей её!
Ненавязчиво, но чётко подмечается, что избранные - нефранцуженки, чужачки в национальном смысле. Астрид, страдающая косоглазием и хроническим конъюнктивитом, - наполовину шведка, наполовину швейцарка. Маленькая Хакима - иммигрантка из Магриба. А сама Мирей, невзирая на вполне французские имя и фамилию, - наполовину немка, отпрыск влюблённой студентки и злокозненного профессора, так и не признавшего дочь. Мирей следит за жизнью отца, читает его научные труды и хочет в Париж, чтобы плюнуть ему в физиономию. Примерно с теми же целями рвётся сопровождать девушек и старший брат Хакимы, профессиональный военный, потерявший обе ноги на поле сражения. В день взятия Бастилии госпожа президентка вручит орден Почётного Легиона генералу, который отправил роту на верную гибель.
Да-да, вы правильно прочли: в книге употребляются слова «президентка» и «фемблогерка». Эта последняя, сорокалетняя дама, пишущая под ником
Симона де Гуж - одна из самых трогательных героинь повести, дающая приключениям Колбасок феминистическую интерпретацию:
Я чувствую, как в голове она уже набрасывает заметку в блог о провале школьного образования, которое не разъясняет детям, что такое феминизм. А те, кто это знает, особо не хвастаются. Даже я, а я ведь читала её блог, и блоги других известных феминисток, и кучу всяких книг... Но точно не планирую объявлять себя завтра одной из них. Назваться Колбасой - это одно. Назваться феминисткой - это смерть.
И всё-таки я на всякий случай спрашиваю её, как вступают в их сообщество.
- Вам правда интересно? Это было бы шикарно, Мирей, вы в наших рядах...
- Тсс, а то нас услышат!
- И что? Это же не запрещено!
- Нет, это хуже.
Конечно, открывает перед нами карнавальную, почти психоделическую Францию, напоминающую фантазии Бориса Виана. У того были доктор Жуйживьом и его ассистент Неприведигос, а у Бове генерал Д.-У. Шегуб, например. Сыновей отца Мирей от законного брака (с самой президенткой Баракой Обаметтой, кстати) зовут, как в «Сердцедёре», Жоэль, Ноэль и Ситроен. Но в этом фантазийном мире находится место обсуждения актуальнейших проблем. Я обычно не люблю, когда в детской книге пытаются успеть за всей повесткой дня, но формат путешествия позволяет рассказать о многом: от женских прав, Второй Мировой и интеграции мусульман в европейское общество до, например, поп-музыки и местных сыров, до которых Мирей большая охотница. Она вообще очень взрослая для своих пятнадцати лет, эта мадемуазель Лапланш, так непохожая на свою красавицу-мать, такая стойкая, ненапоказ безразличная к постоянным нападкам на свою внешность, любительница раблезианских обедов, хорошего вина, умного стёба, современной философии и когтистого, но добродушного кота Колобульки. Дурнушки взрослеют быстрее, так думает Мирей.
Наверное, она права. Протест задыхается в зародыше, никто никому не плюёт в физиономию, и генерал не виноват, и гад-профессор - совсем старик, перенесший несколько онкологических операций, а Астрид удаётся пообщаться со своей любимой поп-группой. Продолжение следует.