Норвегия: Анне Биркефельдт Рагде

Oct 06, 2018 22:41

Анне Б. Рагде [Anne Birkefeldt Ragde] родилась в 1957 году в городе Одда, росла и училась в Тронхейме. Имеет кандидатскую степень в области массовых коммуникаций, много ет преподавала в Тронхеймском университете. С 1986 года выпустила в свет более сорока книг для детей и молодёжи, в том числе биографию Сигрид Унсет Ogsaa en ung Pige [А также юная девушка], адресованную подросткам. За эту книгу Рагде получила престижную премию Brageprisen, называнную так в честь Браге, скандинавского бога-скальда. А в 2004-ом вышел роман для взрослых под непритязательным заглавием Berlinerpoplene.

"Тополь берлинский".





В окрестностях Тронхейма действительно немало берлинских тополей, посаженных немецкими солдатами в годы оккупации. Древний Нидарос, викингская гавань, была сакральна для гитлеровцев. Неподалёку от Тронхейма они планировали выстроить город под названием Полярная звезда. Действие "Тополя берлинского" происходит, можно сказать, на фоне этих нацистских развалин.

Здесь, на старинном хуторе Несхов, с давних лет живёт и -- хотела сказать "процветает", но на самом деле бьётся, как рыба об лёд, -- больная и крепкая патриархальная семья. Отец-глава, работящая и распорядительная мать, старший сын-любимец Тур, труженик, соль земли, настоящий фермер. Отношения Тура со свиньями, которых он выращивает, стоят лучших страниц философской лирики. Есть здесь место и раздумьям о мироустройстве, и заботе, и нежности, и чему-то от подвигов Геракла. У того были Авгиевы конюшни, а у Тура -- собственные свинарники.

Средний сын, Маргидо, -- персонаж специфический, двойственный. Он стремился к духовной стезе, но потерял веру и занялся весьма прибыльным и достойным бизнесом -- похоронным. Странный Маргидо, странный. Мне близки, понятны его рефлексии, но одними рефлексиями сыт не будешь. По складу характера ему бы в монахи идти, в отшельники. Собственно, мрачная профессия стала для Несхова-среднего чем-то вроде монастыря в миру.

Последыш, Эрленд... уж честили его, честили! Дурак, извращенец, отщепенец, бездельник, постылый. И случилось так, как чаще всего в жизни и бывает. Любимчик родителей до седых волос роется в навозе на разваливающемся подворье, а изгой едет далеко-далеко, строит недурную карьеру, находит любовь, создаёт семью и -- не плюй, словом, в колодезь. Случится напиться. В Копенгагене Эрленд создал себе настоящий рай земной со всеми красотами датского хюгге. Только о детстве не любит рассказывать. Что и понятно.

Ни у одного из братьев Несхов нет детей. Хотя... впрочем, не буду портить удовольствие от прочтения. [Всё-таки лютые спойлеры]Все ругают матушку Несхов, а по мне она последняя спица в колеснице. Брак был по договорённости, Анне этот "мальчишка Турмуд", в сущности, никто и ничто. Но вот дедушка Таллак! Хорошо. Допустим, жену он не любил. Из художественной литературы нам известно, что нелюбовь мужчины к женщине является основанием каких угодно издевательств над этой женщиной. Допустим. Но сын! Ведь Турмуд ему не батрак, а сын, как любят говорить мужчины, кровинка, наследник, первенец -- и так с ним распорядиться... Тьфу.

Наверное, некоторые усматривают в многотомной эпопее Рагде определённую "сериальность", потакание массовым вкусам. когда правдоподобие характеров приносится в жертву неожиданному сюжетному повороту. Но я хочу подчеркнуть другое. Оба прочитанных тома -- это жизнеутверждающий дружеский стёб над жанром семейной саги и концепциями родового рока, несмываемого проклятия, клейма греха и тому подобного. Человечество, смеясь, расстаётся со своим прошлым, писал когда-то Маркс. Одна машинистка пропустила в цитате букву Р, и получилось: Человечество, смеясь, расстаётся со своим пошлым. Что тоже верно.

Анне Б. Рагде, можно сказать, проснулась знаменитой. "Тополь берлинский" и его продолжение "Раки-отшельники" [Eremittkrepsene] стали норвежскими, а затем и европейскими бестселлерами. Похождения семейки Несхов и неугомонных свиней экранизированы в виде сериала. К сожалению, на русский язык переведены только первые две части тетралогии. И на самом интересном месте! Когда заходит она в свинарник, а там!.. Остаётся лишь робко надеяться, что издательство Livebook одарит нас двумя следующими книгами: "На пажитях зелёных" [Ligge i grønne enger] и "Вечное прощение" [Alltid tilgivelse] в замечательных переводах Веры Дьяконовой.

Заметка о "Тополе берлинском" в сообществе: https://fem-books.livejournal.com/189103.html

домашнее насилие, бестселлер, 21 век, религия, норвежский язык, Дания, русский язык, животные, мир искусства, семейная сага, ЛГБТ, 20 век, Скандинавия

Previous post Next post
Up