Жюстин Пикарди "Дафна"

Jun 14, 2014 23:12

Автор: Жюстин Пикарди
Название: Дафна
Год выпуска: 2008
Год выпуска на русском языке: 2009
Издательство: Азбука-классика



Дафна из названия - это та самая Дафна Дюморье. Вспомнила об этой книге после поста felix_mencat о "Ребекке", сюжет которой как раз обыгрывается в одной из линий романа.

Аннотация (которой, как обычно, не очень стоит верить):
"Британские критики называли опубликованную в 2008 году "Дафну" самым ярким неоготическим романом со времен "Тринадцатой сказки". И если Диана Сеттерфилд лишь ассоциативно отсылала читателя к классике английской литературы XIX-XX веков, к произведениям сестер Бронте и Дафны Дюморье, то Жюстин Пикарди делает их своими главными героями, со всеми их навязчивыми идеями и страстями. Здесь Дафна Дюморье, покупая сомнительного происхождения рукописи у маниакального коллекционера, пишет биографию Бренуэлла Бронте - презренного и опозоренного брата прославленных Шарлотты и Эмили, а молодая выпускница Кембриджа, наша современница, собирая материал для диссертации по Дафне, начинает чувствовать себя героиней знаменитой "Ребекки". Подобно "Ребекке", "Джейн Эйр" или "Грозовому перевалу", "Дафна" - это роман о том дремучем и непознанном, что живет в каждом человеке и не поддается ни пониманию, ни контролю. А уж семейных тайн, мрачных особняков и зловещих призраков прошлого тут просто не перечесть."


Моя рецензия с лайвлиба:

Мне кажется, все эти сравнения с "Тринадцатой сказкой", а также обещания "самого яркого неоготического романа со времен..." и "не меньше сюжетных зигзагов, чем..." под обложкой оказывают "Дафне" отвратительную услугу - все это имеет очень мало общего с действительностью, и читатели, поверившие написанному, будут закономерно разочарованы. А жаль, книга хорошая, только совершенно не о том. Нет здесь никаких особо непредсказуемых сюжетных зигзагов, от готики - разве что некоторое количество старых домов с живописными окрестностями да общая мрачность, от "Тринадцатой сказки", если уж очень постараться притянуть за уши какую-нибудь параллель, разве что героиня одной из сюжетных линий, тихая книжная девушка, увлеченная в том числе и романами Бронте, столь любимыми Маргарет Ли. Безымянная рассказчица пытается писать диссертацию о влиянии Бренуэлла Бронте на творчество его сестер, но гораздо больше ей интересна не особенно уважаемая в академических кругах Дафна Дюморье - и, кажется, сама жизнь героини, вышедшей замуж за отчужденного мужчину гораздо старше себя и вечно чувствующей себя в тени его бывшей жены, превратилась в один из сюжетов Дафны. Правда, бывшая жена жива, и ее зовут не Ребекка де Винтер, но имя Рейчел тоже слишком знаковое, чтобы это облегчало ситуацию.

А - хочется сказать "тем временем", но нет, лет на пятьдесят раньше - Дафна Дюморье пишет биографию Бренуэлла Бронте, пытаясь реабилитировать потерянного полубезумного мальчика, и, хотя в отличие от Бренуэлла она состоялась как писательница, она чувствует себя почти такой же потерянной, и в стенах собственного дома ей мерещится сотворенная ею же тень Ребекки.

А безработный бывший библиотекарь Симингтон доживает в нищете свои последние годы. Он одержим Бренуэллом и не знает, кого видеть в Дафне, обратившейся к нему за консультацией: то ли сообщницу, которая тоже сумела разглядеть гения в его всеми забытом кумире, то ли соперницу, которая неприятно близка к тому, что ему за всю жизнь так и не удалось.

Если говорить о литературных ассоциациях - забудем о "Тринадцатой сказке" - "Дафна" в какой-то степени кажется мне младшей сестренкой байеттовской "Обладать". Не Байетт, конечно (я байеттоманка, и для меня к ней мало кто может приблизиться), но что-то родственное присутствует. И романтика старых книг и пыльных архивов, и поиски тех самых писем, которые призваны изменить все, и безымянная аспирантка, напоминавшая мне Роланда даже чаще, чем младшую миссис де Винтер, на которую она призвана быть похожей. И само литературное обладание-одержимость - другая его сторона. Если Роланд и Мод в "Обладать", разыскивая Эша и Кристабель, по пути находят себя, то герои Пикарди в погоне за мертвыми писателями и книжными образами себя, как правило, теряют. Одержимость грустным неудачником Бренуэллом сжирает жизнь Симингтона и ничего, совершенно ничего не приносит взамен. Дафну разъедают ее собственные образы: призрак Ребекки, которую она создала, призрак Бренуэлла, которого она пытается воссоздать. А еще есть ее кузен Питер, один из тех самых братьев Ллуэлин-Дэвис, для которых была написана когда-то сказка о мальчике, отказавшемся взрослеть. Когда полвека спустя реальный Питер шагнет под поезд, газеты, конечно же, напишут о последнем полете Питера Пэна (как передернуло бы от этого Питера при жизни). У немолодого мужчины может быть достаточно поводов для самоубийства без всяких старых сказок, но, кажется, в той ноше, что в конце концов переломила ему хребет, есть маленький камешек и от его нестареющего двойника.

И как бы прекрасны ни были романы Дафны, они не лучшее место для жизни, а безымянная рассказчица "Ребекки" - сомнительный образец для подражания. Кажется, другой безымянной девушке пришла пора покончить с играми в готический роман и попытаться создать пусть не складывающуюся в такую романтичную историю, зато принадлежащую именно ей жизнь. Чтобы, в отличие от миссис де Винтер, в последних строках все-таки обрести собственное имя.




Жюстин Пикарди (англ. Justine Picardie) - журналистка, работала в журналах Vogue, Sunday Telegraph Magazine, Harpers Bazaar, была редактором журнала Observer Magazine.
В настоящее время полностью посвятила себя литературному творчеству. Живет со своим мужем, гитаристом Нилом МакКоллом, и двумя сыновьями в Лондоне.

Первой книгой, принесшей известность Пикарди, стала книга воспоминаний "Если душа движет тобой: Жизнь и любовь после смерти" (If the Spirit Moves You: Life and Love After Death), опубликованная в 2002 году. В ней автор рассказала о годе жизни после смерти своей младшей сестры, также журналистки, Рут Пикарди, скончавшейся в возрасте 33 лет от рака груди.
Жюстин Пикардии выступала не только в роли автора своих произведений, таких как "Если бы я могла" (Wish I May) (2004) и "Свадебное платье моей матери" (My Mother's Wedding Dress) (2005), но и в роли редактора и соавтора ещё нескольких книг. К публикации готовится (судя по всему, с тех пор уже опубликована) книга Пикарди, посвященная Коко Шанель.

Великобритания, английский язык, 21 век, 20 век, писательницы

Previous post Next post
Up