Apr 30, 2010 20:47
Как-то на автобусной остановке со мной поздоровался пожилой мужчина, на вид немного за 60. Среднего роста, небритое худое, узкое лицо. Потертая кожаная куртка, такой же потертый портфель, - внешний вид данных предметов явно выдавал их советское еще прошлое и нынешний невысокий достаток владельца. Хрипловатый голос старого курильщика. По внешнему виду совсем не «комильфо». Я всматривался в его лицо, пытаясь найти в памяти хоть какую-то зацепку. «Не помню», - развел, наконец, руками я. «Ну, вспоминай, вспоминай - молодость,- Сайгон!». Мы разговорились, но я его так и не вспомнил. Человеком сайгонским я не был никогда, правда, кофе пить заходил туда частенько, поэтому он меня и запомнил. Он сказал, что уже на пенсии, живет рядом со мной в соседнем квартале. Уже давно пишет стихи, правда еще не издавался. Что в «сайгонские» времена входил в кружок поэтов сложившийся вокруг Иосифа Бродского. А сейчас он переводит Омара Хайяма. На этом мы расстались. С тех пор при встрече мы здоровались уже как старые знакомые. Говорил он на различные бытовые темы, - магазин, баня, здоровье, и т.д. Отпускал простоватые шутки, и сам первый же смеялся. Когда говорил я, поворачивал голову боком, приставлял к уху ладонь рупором, - слышал он плохо, а слуховой аппарат не хотел покупать. Какой-либо поэтичностью-лиричностью от него не веяло. И мне трудно, честно говоря, глядя на него, было представить, что он пишет стихи. Учитывая его сайгонское прошлое, предполагал, что если и пишет, то, наверное, что-нибудь модернистское. Прошло несколько лет, и я случайно в журнале прочел его стихотворение. Оно меня удивило своей свежестью и искренностью. К тому времени вышла, и книга, я прочитал ее и понял, что знаком с настоящим поэтом. Это Славко Словенов, его первая книга называлась «Глаголъ», переводы Хайяма тоже уже вышли. Скоро должен выйти его второй сборник. Вот несколько стихотворений.
О, ЖИЗНЬ МОЯ!
Я немного стою,
Верно, меньше Тебя:
Чем живу? Суетою
Пустоту теребя…
Что слова! Воспаленье
Мозговой ерунды,
Обещанье горенья
Самой мокрой воды!
И, мечтая о чуде
(Чтобы сажа бела!),
Я завидую людям,
У которых - дела,
У которых - мозоли,
И не случай, а план,
У которых - до боли! -
Первозданный талант.
Не приучен к наукам,
И к себе не жесток…
Жизнь моя, дай мне руку -
Десять тысяч дорог!
Поведи за собою,
Кровь мою огрубя…
Я немногого стою -
Много меньше Тебя.
ПРОЛОГ
Лиловые светы январского лунного утра.
Седые, хрустящие лапы хвои в переплете окна…
По комнате бродит моя неуютная утварь,
Как будто бездонную дрему и думу колдует она.
Последние всполохи - хмурое пламя рассвета! -
Уже пробуждают привычно к привычному морю забот:
Будильник …Трамваи… И утренний выпуск газеты…
И все - как вчера, как всегда и на долгие годы вперед.
Проспекты, кафе - озаренные зыбким неоном…
Торопится заспанный люд, растворяясь в сиреневой мгле…
И падает снег… И авто шелестят монотонно…
Глухой суетой начинается день трудовой на Земле.
А день рассветает разлетами стай голубиных!
По свету, по легкому насту - и так хорошо на душе!
Хозяйки выныривают из домов - в магазины…
И мамы выводят-выносят румяных своих малышей.
У кассы в кино - многошумное племя студентов:
Всерьез обсуждают больные проблемы - рубля и любви…
И в мерном движеньи колышутся улицы-ленты.
«Тик-так» отбивают сердца, и рождается нежность в крови.
О, как коротки вы, январские снежные дни!
В автобусах едут усталые люди с работы.
Уже вечереет: в домах зажигают огни,
И город берет на сугробах минорные ноты…
И Шумана грёзы, и лунные звуки Бетховена,
Плывут над людьми, растворяясь в сиреневой мгле…
Но
В мире (я знаю!)
Пылают багровые войны.
И мысли об этом
мне жить не дают
на Земле!
ЖДУ ВЕСЕННЕГО РАССВЕТА
Большого дня - весеннего рассвета! -
Я жду в ночи. Один. И у окна…
Слегка волнуюсь: шутка ли - поэту
Свидание назначила Весна!
Её самой не видно, но - я слышу:
Летит-спешит подснежником апрель!
Прислушиваюсь. Тихо. Только с крыши
Звенит стеклянной каплею капель…
Не чудится ль? Не оттепель ли это?
Нет-нет!Я сердцем чувствую: ОНА!
Ах, как волнуюсь!.. Шутка ли - поэту
Свидание назначила Весна…
Встречи