Muttersprache

Jul 06, 2012 04:05

Меня тут der_gedanke попросил без приколов и троллоты прокомментировать вопрос русского языка в Украине.

Выложу отдельным постом, пожалуй, не помешает.

Ясное дело, что сейчас это в значительной мере будет связано с самым шумным языковым событием, пожалуй, за последние лет 16 --- принятием 3-го июля закона "О принципах государственной языковой политики", проект закона номер 9073 (на украинском), под авторством Кивалова и Колесниченко.


0. Обсуждение вопроса, пожалуй, следует начинать с очень большой доли скептицизма по поводу актуальности рассмотрения вопроса. В ситуации, когда в стране значительные системные проблемы с экономикой, буксуют давно назревшие реформы, проводимые изменения встречают резкое неприятие в обществе из-за своей головотяпности и значительного ухудшения существующих условий (вспоминаем Налоговый кодекс), рейтинг правящей партии упал ниже плинтуса, слово "покращення" (от "покращення життя вже сьогодні" --- "улучшение жизни уже сегодня" --- предвыборный лозунг Януковича во время президентской кампании 2010 года) стало ругательством, и, короче, все происходящее в верхах вызывает откровенное раздражение --- вот только языком заниматься, блин.

В общем и целом, на данный момент (закон еще не вступил в силу и, теоретически, даже может быть завернут (бугага)) языковой вопрос в Украине управляется:
  • Конституцией;
  • ЗУ "О национальных меньшинствах в Украине";
  • пресловутой Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств (применяемой в Украине к тринадцати языкам: белорусскому, болгарскому, гагаузскому, греческому, еврейскому (не уточняется, иврит или идиш), крымскотатарскому, молдавскому, немецкому, польскому, русскому, румынскому, словацкому и венгерскому), перечень статей Хартии, которые обязательны для Украины, см. в законе о ратификации (на украинском) (государства-участники могут имплементировать Хартию не полностью, а частично, конкретные статьи и языки, по которым страна берет на себя обязательства, перечисляются в документе о ратификации, Хартия содержит только ограничения по количеству статей и пунктов, меньше которого имплементировать нельзя);
  • законом УССР "О языках в Украинской ССР" (1989 года);
  • отдельными законодательными актами типа ЗУ "Об образовании", "О рекламе" и т.д.
Из всех вышеперечисленных, пожалуй, можно отметить некоторое устаревание закона "О языках в Украинской ССР". Однако, noch einmal, вспоминаем старый добрый анекдот про папу-программиста: "Сынок! Работает --- ничего не трогай!" В остальном, языковой вопрос вполне урегулирован. Принятие дополнительного закона, дублирующего отдельные части вышеприведенных, да еще и с кучей декларативной мути --- зачем?

Кто там сказал "предвыборный пиар"? Ну дык.

1. Эпичная история с порядком принятия документа тоже ни о чем хорошем не говорит. Подобного рода вещи должны приниматься после вменяемого обсуждения и крайне осторожно, но Донбасс же ж порожняк не гонит! Принимать документ, не включенный в повестку дня текущей сессии, бегом, чтобы не помешали, не учитывая никаких замечаний и поправок к версии первого чтения, не проводя второго чтения (и даже не готовя документ к нему, т.е. без экспертизы юридического управления) --- все это явно не свидетельствует о высоком качестве принимаемого закона.

Вообще, законы должны писать умные, толковые и образованные люди. Однако система (три чтения, выводы профильных комитетов, выводы научно-экспертного и юридического управлений, внешние рецензии Кабмина, министерств, научных учреждений, право вето президента, Венецианская комиссия, в конце-концов) построена так, что позволяет довести до ума даже творения слегка убогих. Если, конечно, убогие не считают себя сильно крутыми и не мешают системе работать как положено.

Замечания по документу, кстати, были, и очень серьезные. Не к политико-идеологическому содержанию, а именно к качеству закона.

Но хочу напомнить, что завтра, например, депутаты таким образом могут ввести право первой ночи, рабство или любой другой нужный им закон. И тогда любители русского языка имеют шанс отведать говнеца... Жители восточных областей уже в этом году начинают ощущать вкус. И я очень надеюсь что к следующему году вкус закрепится...
http://muayaraan.livejournal.com/450263.html

2. Роль государственного языка в этой стране, в общем, чрезмерно сакрализируется. По большому счету, смысл государственного языка заключается в следующем:
  • он позволяет государству с его функционерами и гражданам государства понимать друг друга;
  • позволяет гражданам гарантированно находить общий язык;
  • позволяет ожидать, что информация, переведенная на государственный язык, будет гарантированно понята адресатом (например, с новостью на государственном языке, с переводом иностранного произведения искусства на государственный язык сможет ознакомиться любой гражданин страны (это не значит, что ему будет комфортнее всего это делать, но теоретически он всегда это может)).
Государственным, теоретически, может быть любой язык; сакральный, мертвый, специально разработанный --- неважно. Использование в таком качестве языка титульной нации или наиболее распространенного --- скорее дань удобству и экономии средств на обучение. На территории Украины (да и не только) веками использовались сакральные, мертвые и иностранные языки. Это не значит, что нужно отказываться от украинского как государственного --- наоборот, это значит, что нефиг плодить государственные и официальные языки. Государственный язык должен быть один, и аргументы типа "да у нас в ауле на нем никто не разговаривает" никого волновать не должны. Кстати, теоретически, идея русского языка как единственного государственного в Украине, прямо вытекающая из такой логики, не настолько абсурдна --- выбор украинского, в принципе, обусловлен политическим волюнтаризмом в лучшем смысле этого слова. Ибо это Украина, и не колышет.

Вне пределов этих применений все апелляции к статусу государственного языка абсурдны и некорректны. Сектантские требования использовать украинский в частной жизни "потому что это государственный язык" вот лично я посылаю к чертям собачьим, зачастую даже прямым текстом. Я не собираюсь позволять государству и разным левым пациентам лезть в мою личную (в широком смысле) жизнь, мой дом и мою постель.

3. Честно говоря, меня вот самого занимает вопрос: все ли активно возникающие за или против проголосованного законопроекта граждане этот самый проект читали? Желательно вместе с выводами и рецензиями, только не какого-нибудь политика на митинге, а соответствующих товарищей.

4. Первой важной новеллой, которая вызывает острое недоумение и раздражение, является норма о переводе актов высшей государственной власти на все региональные языки, а местных советов --- на принятые на их территории региональные языки. Фактически, нам будут переводить законы с понятного на понятный. Вопрос номер раз --- нафига козе баян? Вопрос номер два --- почему налогоплательщики должны за это платить? Госбюджету некуда девать деньги? Или у нас уже обеспечено надлежащее финансирование здравоохранения, образования, армии, науки, милиции? Более того, я абсолютно уверен, что переводить будут хреново. Не, ну на русский, может быть, и переведут. А вот на все остальные --- ой не верю. Скорее всего, переводить будут гуглотранслейтом по бешеным ценам. Чисто распилочная норма, короче.

Кстати, вопрос контроля качества перевода весьма интересен сам по себе. Я, пожалуй, смог бы только за белорусским следить, да и то, есть гораздо более достойные товарищи. Интересно, можно ли подписать под это дело тот же ТБМ? Национальные организации в Украине? Просто лингвистов в соотв.странах (ну в Беларуси и в Польше можно бы покопаться, а вот в остальных?)

5. Вопросы использования языка в образовании в целом дублируют соответствующие нормы закона о нац.меньшинствах и ничего нового не привносят. Зачем они тут --- вообще непонятно.

6. Языковой вопрос в сфере СМИ, частного образования и т.д., означает, по сути, уход от протекционизма в языковой сфере в угоду свободному рынку. Володарский, например, на этом основании вообще всяко измывается над отечественной правицей (ну, было бы странно, если бы не измывался). В принципе, до определенной степени подход приемлем, но только до тех пор, пока не перестает конфликтовать с функциями гарантированного доведения до ведома граждан.

Вообще, вот здесь есть определенный парадокс. С одной стороны, протекция гос.языка действительно ставит вопрос: а почему люди, предпочитающие украинский, настолько сомневаются в его жизнеспособности? Способны ли они формировать спрос? С другой --- протекционистские меры в экономике нелогично игнорировать, когда все вокруг их применяют. С учтом давления, например, российского рынка --- собственно, почему бы и нет?

7. Норма о возможности обращаться в местные органы власти на родном языке, вообще говоря, принципиальных нареканий у меня не вызывает. Т.е. мне, например, было бы стыдно быть лузером, который неспособен обратиться в органы местного самоуправления на государственном языке, но тут, как говорится, каждому свое. В конце концов, а почему бы и не обращаться на родном? Местное самоуправление --- оно на то и местное. Поляки, кстати, так тоже у себя сделали: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gminy_dwujęzyczne_w_Polsce

Только процент не 10, а 20 --- но это уже детали.

8. Норма про языки информатики --- адский треш, вообще :))))) C++ должен быть языком информатики, C++! :)

9. Законопроект, кстати, ужесточает требования к украиноязычию документов в некоторых случаях по сравнению с текущим состоянием дел. Например, в случае судебных документов (сейчас суды на юго-востоке часто публикуют решения на русском), в адресах корреспонденции (законопроект предписывает указывать адреса во внутригосударственной корреспонденции сугубо на украинском).

10. К вопросу о языках документов --- ну блин, делать документы на украинском и дублировать на языке меньшинства как-то логичнее, чем нынешнее дублирование на русский во внутренних паспортах. И вообще, уже хочу себе бумажки, продублированные на немецком языке. :)

Лучше на платдойче, конечно, но пойдет и классический.

Хотя, кстати, некоторые этнические особенности документов уже описаны в законе о нац.меньшинствах.

11. Естественно, одно из главных и весьма справедливых нареканий в сторону законопроекта --- он сделан под русский язык. Т.е. язык нац.меньшинства, который меньше всех в Украине требует защиты. Апелляции к Хартии в данном случае абсолютно провальны, т.к. ее цель прямо противоположная --- защитить вымирающие языки (авторы Хартии, по ходу, опять будут офигевать с этой страны). Кроме русскоязычных, профита не получит почти никто.

Кстати, это еще одна характерная особенность языковой ситуации в этой стране. "Говорим "Ленин" --- подразумеваем "партия", говорим "региональный" --- подразумеваем "русский". Этот подход в массовом сознании нужно всяко развенчивать.

12. Ну и да, ключевая положительная особенность законопроекта, о которой сейчас радостные "русскоязычные" пытаются не думать. Законопроект (вопреки мнению особо рьяных противников) никого не освобождает от необходимости учить государственный язык (ну вот не хватало еще). И не отменяет возможности ходить и требовать чинуш принимать обращения и отвечать на них на государственном (более того, обязывает и предписывает принимать и отвечать). Извините, ребята, на ваши тайные чаяния всем опять наплевать.

======

Баба Яга против, короче.

Предвижу увеличение процента людей, увеличивающих для себя степень использования украинского языка из принципиальных соображений. И правильно, ибо нефиг.

Україна, эта срана, посремо про політику --- а шо?, eine Rose für mein Deutschland, ёбаный стыд

Previous post Next post
Up