Перевод с сербского Н. Кореневской
Когда уснули стрелки и копьеносцы,
лучник один не из храбрых, к погосту - шасть.
Но страшно погостом домой возвращаться.
Вдруг, думает, вурдалаки,
ведь они выходят из могил во мраке,
чтобы звездной ночью напироваться всласть.
Что в земле - сыра земля, видел воочью,
да и кто не видел поднятую ниву.
Но верит, на кладбищах ночью
скопища вурдалаков
караулят до рассвета душу живу.
На кладбище, конечно, и своих немало:
мать, отец, соседи, оба старших брата.
И хотя он с ними и посидит, бывало,
даже потолкует,
все-таки впору повернуть обратно.
Разве он не встретил однажды водяного,
переходя речушку по шаткому бревну:
из водоворота
вынырнул вдруг кто-то,
в клочьях белой пены, и опять ко дну.
Как же не верить в нечистую силу,
если русалка
в роще весенней меж кленов и елок мелькала,
если она к нему сто раз по ночам приходила,
жарко-прежарко,
как вам и не снилось, его обнимала.
И пошел в обход, держась подальше от погоста,
хотя крюк получился изрядный. Горели звезды.
Сб. «Летопись потомков Перуна», 1976
Максимович Д. Слово о любви. - М.: Худож. лит., 1988. - С. 51-52.