Перевод с французского Юрия Корнеева
* * *
Звать «ботулином» предложил
Какой-то фриц ученый
Микроб, что в колбасе копченой
На горе людям жил.
Но я, Флориза, не микробы
Искать предпочитал,
А спящей вас застать мечтал
В лесу зеленом, чтобы
Вам в сердце бог-стрелок внедрил
Яд более опасный,
Чем ботулин, микроб колбасный,
Что некий фриц открыл.
Как это сладостно и как, увы, далече -
Синь платья вашего и розовые плечи!
Рог: Из французской лирики в переводах Ю. Б. Корнеева. - Л.: Лениздат, 1989. - С. 203.