Генри Уодсуорт ЛОНГФЕЛЛО. Эндимион

May 16, 2007 19:14

Перевод с английского Эльги Линецкой

Не видно звезд в сиянье лунном.
Подобные блестящим струнам
            Лучи, за рядом ряд,
            Меж темных трав горят.

Блестит ручей сквозь мглу тумана,
Как будто сонная Диана
            Из утомленных рук
            Свой выронила лук.

В такую ночь она влюбленно
Коснулась уст Эндимиона,
            Когда в тени ветвей
            Не грезил он о ней.

Любовь, как поцелуй Дианы -
Дар бескорыстный и нежданный.
            Горяч и молчалив
            Ее очей призыв.

Спешит, прекрасная, нагая,
Надежды вестница благая,
            К избраннику она,
            Прекрасна и вольна.

И, ветви приподняв небрежно,
Касается губами нежно
            Очей того, кто спит,
            В тени забвенья скрыт.

О сомкнутые сном ресницы!
О души, где печаль таится,
            Где места нет мечтам,
            Придет любовь и к вам!

И пусть ты отдан в жертву бедам,
Но голос, что тебе неведом,
            Сквозь сумрак долгих дней
            Звучит в груди твоей,

И тихий - словно ангел юный
Задел крылами сердца струны -
            В нем слышится укор:
            «Где был ты до сих пор?»

Г. У. Лонгфелло. Избранное. - М.: ГИХЛ, 1958. - С. 25-26.

Эндимион - пастух, возлюбленный богини Дианы.

древнегреческая мифология

Previous post Next post
Up