У Виктора Драгунского есть рассказ «Бы». Я любил его, он по-детски веселил меня неуклюжей ребячливой фантазией о мести взрослым. Cтранное удовольствие доставляло ощущение непривычно колючей авторской речи, возникавшее от внушительного числа этих частиц. Читая знакомые предложения, я будто спотыкался о невесть откуда взявшееся «бы». Они все время напоминали о непроходимой границе между обычной жизнью и детской мечтой. Корявые частицы «бы» казались острыми и болезненными. И вот если бы я пытался перевести Ницшеанское понятие ressentiment на язык русской культуры, я бы предложил это самое «бы».