Leave a comment

sarah_zitserman October 23 2013, 09:19:26 UTC
Многие фразы в современном русском языке приобрели новые значения, употребляются не только в прямом "исконном" смысле...

Например, про белку:
- "Иносказательно: вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли, затрагивать разные, побочные, подобно ветвям дерева, темы и т. д. (шутл.-ирон.)" (http://dic.academic.ru).
- "Растекаться мыслию по древу (книжн. ирон.) - беспорядочно переходить от одного к другому в мыслях, словах" (Толковый словарь Ожегова).

Или про sanitas, которое переводится не как "молчание", а как "здоровье" (и в значении "здоровье" в исходной пословице и фигурирует). Весьма двусмысленно сейчас ;)

Reply

sibvaleo October 23 2013, 09:37:12 UTC
в попытке уличить других в безграмотности легко самому оказаться глупцом :)

Reply

sarah_zitserman October 23 2013, 09:45:02 UTC
А можно и обсудить ;)

Reply

Но автор прав ieahsan October 23 2013, 11:45:48 UTC
Речь идёт о белке, которая забывает, где сделала запас орехов на зиму. И потому носится от ветки к ветке, и т.д., в поисках своего клада. Так и человек, начиная речь, теряет исходную мысль!

Reply

Re: Но автор прав sarah_zitserman October 23 2013, 14:22:43 UTC
То, что вы сказали, верно, но не совпадает со словами автора:
"Неправильный контекст: Говорить / писать запутанно и длинно; никак не ограничивая свою мысль, вдаваться в ненужные подробности.
Правильный контекст: Смотреть со всех точек зрения".

То есть употребление данного фразеологизма в значении "говорить длинно, теряя первоначальную мысль" ("вдаваясь в ненужные подробности") - абсолютно правильно.

Reply

Re: Но автор прав ieahsan October 23 2013, 14:24:59 UTC
Вы мне напомнили фильм "За двумя зайцами"

Reply

Re: Но автор прав sarah_zitserman October 23 2013, 14:28:04 UTC
А мне вообще многие нынешние "толкователи" напоминают комедийных персонажей. Вы тоже.
Посмотрите комментарии ниже - люди говорят о том же, о чем и я, только другими словами. Может, поймете.

Reply

Re: Но автор прав ieahsan October 23 2013, 14:30:27 UTC
Напоминать, не вспоминать!

Reply

nor_lampion October 23 2013, 15:59:36 UTC
К тому же, Б.Окуджава напомнил в одной своей песне:
"Однажды А.П.Чехов изволил заметить, что умный любит учиться, а дурак учить"))

Reply

otvet_chik October 24 2013, 07:29:11 UTC
+100))

Толкование Достоевского доставило особо. Новое слово в литературоведении...

Reply

foxy_foxtail October 26 2013, 19:48:11 UTC
Очень удачно заменяется заморским словом "рэндомить".

Reply

uvanimo_bark October 27 2013, 11:46:35 UTC
Многие фразы в современном русском языке приобрели новые значения, употребляются не только в прямом "исконном" смысле...

Подлинник-то не сохранился, так что уж теперь...

А вот излюбленное современными СМИ словечко НЕЛИЦЕПРИЯТНО (-ЫЙ, -АЯ), точно, напрягает нипадецки:))

Reply

sarah_zitserman October 27 2013, 12:09:04 UTC
Что вы подразумеваете под "подлинником"? Есть манускрипты, принятые учеными в качестве образцов, есть довольно-таки годные списки с них...
Причем в некоторых даже своего рода дополнения оставлены - то, что является не прямым пояснением к тексту, а косвенным подтверждением "правильности" авторских слов. Вплоть до выражения эмоций переписчика и рассуждений на тему белок, "которых он постоянно видит в этом году" (пример с потолка (!), конечно).

"Нелицеприятный"... Да, интересно =) Но разве нет официального признания того, что в _общепринятом_ смысле это слово уже можно применять? =)

Постоянно указывают, скажем, на ошибки при употреблении выражения "бальзаковский возраст"; тем не менее с его "вольной трактовкой" смирились даже некоторые редакторы.

Reply

uvanimo_bark October 27 2013, 12:47:30 UTC
Есть манускрипты, принятые учеными в качестве образцов, есть довольно-таки годные списки с них...

Верно. Как говорят евреи, "о цене можно спорить, но весы должны быть точными". Гугль нам поможет:))

Reply

sarah_zitserman October 27 2013, 12:56:47 UTC
Это хорошо, что поможет, главное - суметь выбрать в гугле правильные тексты.

Я в свое время пользовалась учебниками и научными статьями. Конкретно на славянских текстах я не специализировалась, поэтому... но источниковедение никто не отменял.

Reply

uvanimo_bark October 27 2013, 14:53:53 UTC
Но разве нет официального признания того, что в _общепринятом_ смысле это слово уже можно применять? =)

Шутите? Как сказал какой-то классик (честно, не помню, кто): "Кто говорит 'калидор', 'галдарея', тот скажет и... " (а вот дальше не помню:)

Всё дело в неистребимой лакейской манере "говорить изячно", по-господски:)

Reply


Leave a comment

Up