OH MY GOD...
I've been googling everywhere to look for Takagi Twins' latest blog translation. But I can't find any.
So, I came up with this crazy idea last night: I tried to translate Takagi Manpei's and Takagi Shinpei's blog while my Japanese language ability is nearly zero.
Since, it was my first time doing translation, I didn't get at some many phrases. Shinpei's is easier to translate anyway.
Takagi Manpei Blog Translation August 12, 2011
『桜蘭高校ホスト部』4話
『Ouran High School Host Club』Episode 4
こんばんは☆
Good evening☆
たくさんのコメント、ありがとうございます!
I received a lot of comments, thank you!
最近なかなか更新出来なくて、ごめんなさい…。
Recently, I can’t update quickly, I’m sorry…。[not really sure >_<]
毎日撮影です><
We're filming everyday ><
今日は、
Today,
『桜蘭高校ホスト部』
『Ouran High School Host Club』
第4話!!!
Episode 4!!!
皆さん、絶対見てください。
Everyone, please watch it .
(地方によっては、見れない所もあるよね。。)
(Depend on region, you might not to be able to watch)
お願いします!!
Onegaishimasu!!
撮影は順調です。
Filming is doing well.
一つ一つ大切に頑張ります。
We work hard at every scene
とにかく楽しいよ(●^ー^●)
It was really fun (●^ー^●)
明日はなんと3時45分起きm(__)m
Tomorrow we have to wake up at3:45 m(__)m
みんな起こして下さい(笑)
Everyone please wake me up(laughs)
それじゃ、また更新します☆
Sore ja, I'll update again☆
おやすみなさい。
Good night.
写真は大東君&
In this photo are Daito-kun
昌也君と☆
And Masaya-kun☆
本当に面白くて、暑い男達!!
They're very funny and warm
最高の仲間なり。
Best kind of friends
見習う所ばかり><
A lot of things can be learned from them
Takagi Shinpei Blog Translation August 12, 2011
撮影♪
こんばんは(゜▽゜)/
Good evening (゜▽゜)/
今日も朝から撮影でしたー!
I had a filming today this morning
撮影…
filming…
それはまさに暑さとの戦いです!
[I think, it means "I'm struggling with heat" ?]
今日もアイスクリーム二本食べてしまった…
I ate ice cream today…
今日は『桜蘭高校ホスト部』の放送日!
Today Ouran High School Host club air date !
是非見てください☆
Please watch it by all means ☆
今日の写真は共演者の中村昌也くん♪
Today’s photo is my co-star Nakamura Masaya-kun ♪
現場では、一番のムードメーカーp(^^)q
[[現場では literally means "in the field" ?], He’s the number one mood maker p(^^)q
ご存知の方も沢山いると思いますが、矢口真里さんの旦那さん☆
I think many of you know, he’s the husband of Yaguchi Mari☆
昌也!
Masaya!
明日もよろしくです☆
Ashita mo yoroshiku☆
おやすみなさい☆
Good night☆
It’s OVER *wiping sweat* How was it?
I’m not confident about this translation >_< please point out my mistakes.
Your corrections are very helpful.
Thank you.