Кроме фантастики, у Уэллса много социальных романов, посвящённых проблемам того времени. О монополизации капитала и разорении мелких собственников, проблемах феменизма и эмансипации и т. п. Его разноплановость и талант дают неоспоримое право считать Уэллса универсальным гением литературы.
"Герберт Уэллс одна из самых зловещих фигур 20-го века, который в конце 30х годов написал две книги, одна называется "Открытый заговор", а другая "О будущем", где откровенно говорилось о том, что будущее это жёсткий контроль верхушки над населением, у власти должны быть учёные и технократы, остальные выполняют их волю. В этом отношении Оруэлл и Хаксли только популяризировали идеи Бертрана Рассела и Герберта Уэллса. Удивительным образом не переведено на русский язык всё, что связано с глобальным управлением, более того эти книжки не переводились даже для служебного пользования."(Андрей Фурсов)
Продолжительность жизни зависит исключительно лишь от биохимического состава еды и ни от чего более - насильственная смерть не считается, неубиваемых нет.
Но тем, кто исчисляет свою продолжительность жизни столетиями и тысячелетиями, ежели они не питаются Ци, нужны средства для пропитания. Кто то, как Герберт Уэллс или Пушкин или его друг Грибоедов (похоже, его уже нет в живых), зарабатывает пером, кто то на продажах картин на аукционах, кто то выигрывает тяжбы в судах у тех, у кого есть баблосы - рынок человечины любые вкусы удовлетворяет. Ну, а кто то сам себе откармливает приемных деток, а то и просто с луком ходит на охоту.
Полагаю, последних владельцы фабрик, производящих биороботов, не жалуют, вот они и прячутся, как могут - в цифровом мире им придется сложно жить.
На таких текстах лучше сразу ставить пометку "Переводная ботва".
Уэллс конечно крупный писатель. Но делать вид, что до него вообще не было научной фантастики - клиническая глупость.
Владимир Одоевский написал роман о путешествии в будущее в 1835 году. Это было за 60 лет до "Машины времени" Уэллса. В целом, весь XIX век был веком научной фантастики в Европе - и во Франции, и в России. Но джентельмены на маленьком британском острове, как обычно, делают вид, что именно они изобрели колесо.
**Разумеется, кое-что он изобрел, но не будем обобщать.** Герберт Уэллс фантастикой или занудности прикрывал свои лекции для долгоживущих по теме откорма всеядных.
Вот пример - путешествия в прошлое физически невозможны ни на какой машине времени. Зато описать под прикрытием машины времени структуры общественного устройства фермы Земля можно.
Знал ли Герберт Уэллс о том, что ригенекс производится из яичек и яичников тыщалетживущих, лишь одному ему известно. Все таки технология новенькая и мало кто догадывается о ее главной молекуле - теломеразе.
Что же до языков, то все тыщалетживущие изучают их безо всяких университетов, живя в той среде, язык которой их интересует. Изучил итальянский - написал **Божественную комедию**, изучил русский - стихов понаписал, изучил французский - вместе с другом написал о всяких мушкетерах или учителе фехтования, а то и вовсе сделал перевод своей же **Божественной комедии** на русский.
Comments 29
Кроме фантастики, у Уэллса много социальных романов, посвящённых проблемам того времени. О монополизации капитала и разорении мелких собственников, проблемах феменизма и эмансипации и т. п. Его разноплановость и талант дают неоспоримое право считать Уэллса универсальным гением литературы.
Reply
"Герберт Уэллс одна из самых зловещих фигур 20-го века, который в конце 30х годов написал две книги, одна называется "Открытый заговор", а другая "О будущем", где откровенно говорилось о том, что будущее это жёсткий контроль верхушки над населением, у власти должны быть учёные и технократы, остальные выполняют их волю. В этом отношении Оруэлл и Хаксли только популяризировали идеи Бертрана Рассела и Герберта Уэллса. Удивительным образом не переведено на русский язык всё, что связано с глобальным управлением, более того эти книжки не переводились даже для служебного пользования."(Андрей Фурсов)
Reply
Продолжительность жизни зависит исключительно лишь от биохимического состава еды и ни от чего более - насильственная смерть не считается, неубиваемых нет.
Но тем, кто исчисляет свою продолжительность жизни столетиями и тысячелетиями, ежели они не питаются Ци, нужны средства для пропитания. Кто то, как Герберт Уэллс или Пушкин или его друг Грибоедов (похоже, его уже нет в живых), зарабатывает пером, кто то на продажах картин на аукционах, кто то выигрывает тяжбы в судах у тех, у кого есть баблосы - рынок человечины любые вкусы удовлетворяет. Ну, а кто то сам себе откармливает приемных деток, а то и просто с луком ходит на охоту.
Полагаю, последних владельцы фабрик, производящих биороботов, не жалуют, вот они и прячутся, как могут - в цифровом мире им придется сложно жить.
Reply
Уэллс конечно крупный писатель. Но делать вид, что до него вообще не было научной фантастики - клиническая глупость.
Владимир Одоевский написал роман о путешествии в будущее в 1835 году. Это было за 60 лет до "Машины времени" Уэллса. В целом, весь XIX век был веком научной фантастики в Европе - и во Франции, и в России. Но джентельмены на маленьком британском острове, как обычно, делают вид, что именно они изобрели колесо.
Reply
(The comment has been removed)
Уважаю ваши познания в литературе, и тем более удивлен, что вы скатились в обыкновенную вкусовщину. Лично мне Уэллс не казался ни тяжелым, ни нудным.
Reply
Герберт Уэллс фантастикой или занудности прикрывал свои лекции для долгоживущих по теме откорма всеядных.
Вот пример - путешествия в прошлое физически невозможны ни на какой машине времени.
Зато описать под прикрытием машины времени структуры общественного устройства фермы Земля можно.
Знал ли Герберт Уэллс о том, что ригенекс производится из яичек и яичников тыщалетживущих, лишь одному ему известно. Все таки технология новенькая и мало кто догадывается о ее главной молекуле - теломеразе.
Что же до языков, то все тыщалетживущие изучают их безо всяких университетов, живя в той среде, язык которой их интересует.
Изучил итальянский - написал **Божественную комедию**, изучил русский - стихов понаписал, изучил французский - вместе с другом написал о всяких мушкетерах или учителе фехтования, а то и вовсе сделал перевод своей же **Божественной комедии** на русский.
Reply
(The comment has been removed)
Особенно умилило стыдливое удаление пары букв из слова истребленного))).
Reply
Да lj уже заколебал этим... 😁
Reply
Leave a comment