Русификация прошлого тысячелетия

Mar 24, 2017 10:55

Тут на мобиле самовылезло предложение активировать антивирь - я как-то давно не смотрел в сторону этого производителя, потому был удивлён, узнав, что, как сообщал нам Жюль наш Верн в «Детях капитана Гранта», «Оно произносится "Айртон Intel", но пишется "Бен Джойс McAfee"!» Впрочем, гораздо сильнее задело подчёркнутое на скриншоте красным:



Когда-то давно, когда персональные компьютеры ещё частенько называли «ПЭВМ», во весь рост стояла проблема перевода интерфейсов программ с вражеского на родной - ну, чтобы пользователи, не видевшие ничего, кроме печатных машинок, не пугались хотя бы иностранных надписей, так как с языками было тогда тоже похуже.

Натурально, никакие исходные тексты большинства софта доступны нам не были. Поэтому русификация производилась в HEХ-редакторах прямо в EXE-шниках. Нашёл, значится, поиском байтики с меткой или пунктом меню - и вбил туда буквы «великого и могучего».

В таком действе была, помимо трудоёмкости, ещё одна существенная засада: как известно, английские слова в среднем на треть короче русских, а размер строк был наглухо фиксирован. И, чтобы на место, скажем, «Insert» поместить «Вставить», надо было вписаться в шесть знаков, т.е. приходилось делать «Встав.» - точка тоже символ.

Но увидеть вот это «кодируем помаленьку» сейчас - полный мрак...

Размышлизмы, s7 edge, Книги, Ностальгия, КровавыйЭнтерпрайз

Previous post Next post
Up