Мы продолжаем анонсировать наиболее интересные позиции проходящей у нас
распродажи книг издательства Ивана Лимбаха.
Шекспир. Сонеты (в переводах Александра Финкеля) bilingua, 2010 г.)
Распродажная цена 190 р. Обычная цена 500 р.
Подробнее об этом издании внутри поста
«Сонеты» Уильяма Шекспира предлагаются читателю в переводах Александра Финкеля - талантливого лингвиста, яркого поэта, равно убедительного и вдохновенного в любом жанре, будь то строгий филологический труд или уморительная пародия вроде тех, что он писал для знаменитого сборника «Парнас дыбом» (1925).
Его шекспировские переводы впервые были изданы в семидесятые годы прошедшего века выдающимся советским ученым Александром Аникстом, высоко оценившим недюжинный дар и стремление Финкеля «приблизиться к сложным образным построениям оригинала». На наш взгляд, переводы Александра Финкеля и по сей день остаются самыми точными и выразительными, несмотря на существование общеизвестного перевода Маршака и то обстоятельство, что новые версии сонетов на русском языке появляются постоянно.
Впрочем, Сергей Радлов - автор публикуемого в книге подробного текстологического комментария и эссе об истории жизни «Сонетов» в мировой культуре, рассказывает и о трудах других русских переводчиков различных эпох. О сложности и увлекательности их задач свидетельствуют включенные в издание две редакции английского текста цикла - современная, принятая в Англии наших дней, и первозданная, 1609 года, в которой впервые прочитали эти гениальные стихи современники поэта.
Новизна этого проекта издательства Ивана Лимбаха заключается прежде всего в том, что впервые в России подробно комментируется именно оригинальный текст Шекспира, поясняются различные «темные места», приводятся варианты их толкований, предложенные самыми авторитетными западными и российскими филологами.
Не имеет в отечественной практике аналога и подробное эссе Сергея Радлова, посвященное таким увлекательным аспектам сонетного цикла, как идентификация героев сонетов - Смуглой леди, Друга, Поэта, история первого, предположительно пиратского издания, давний спор о возможной бисексуальности Шекспира. Шекспир говорит в «Сонетах» от первого лица и уже по одной этой причине популярный спор, кто их написал, в книге не проигнорирован. Однако образ автора и лирического героя сонетов - Уильяма Шекспира - существует здесь в контексте безусловных обстоятельств биографического характера, а не фантастических гипотез.
Издание иллюстрировано гравюрами XVI-XVII веков, абсолютное большинство которых публикуется в России впервые.