Было задумано мною: написать короткий пересказ, так как я - ветеран чтения этого романа.
Но случайно я наткнулась в интернетах на подробный пересказ.
Да и ладно. Кто захочет содержание "С.с.", не читая, - найдёт без моих трудов.
Однако же пост я должна написать - ну, похвалиться, что асилила.
Рушди заплевали за самые выразительные (вдохновенные) главы книги. Он меня, МЕНЯ заставил сочувствовать Пророку. Чего там - я почти сменила веру.
Магомед (именуемый в романе Махундом, дьяволом, по закону, где сущности переходят в свои противоположности) , одинокий искатель Бога - тот же Авраам из «Иосифа и его братьев». Бог возлюбил того, кто первый подумал о нём, стал в нём нуждаться, молиться ему.
Главы о Джахилье-Мекке (городе из песка, где вода под запретом) читаются запоем, они просто поются внутри себя, как лучшая проза Рушди. Только об этих главах имеет смысл говорить.
Махунд - юродивый, Джахилья - богатый просвещённый город. Там в изобилии поэты, шлюхи, боги. Там царствуют уличные искусства и злая сатира. Поэт Баал едко высмеивает Махунда и его «один-один-один» бога. В стихах, в памфлетах, в уличных песенках.
Рушди увлечённо исследует не очень канонические тексты: Махунд вынужден пойти на политическую сделку для утверждения новой религии. Он должен признать трёх местных богинь младшими сёстрами своего Бога (или ангелами). Махунд идёт на сделку, взамен получая поддержку властей Джахильи.
И я его ничуть не осуждаю!
Бог Махунда оказался милосердней Саваофа: тот послал сына на казнь, вот и вся политика.
Пламенная вера Рушди в Аллаха изливается со страниц, как зараза.
В весёлую Джахилью Махунд возвращается спустя много лет - с войском и 12 жёнами.
И тут Рушди испортил коленкор. Махунд прощает врагов своих. Кроме шлюх и поэтов (они - одно говно, уверяет Рушди).
Точнее, Махунд ищет Баала. Смех непростителен.
Баал скравается в борделе, где с его лёгкой руки проститутки берут себе имена жён Пророка. В покорённой Джахилье Махунд загнал женщин в дома, одел в никабы, но по ночам жители Джахильи спят в борделе с «его жёнами».
Ненадолго - Махунд казнил всех блудниц и поймал Баала.
Натурально, на этом этапе мои симпатии к Махунду и его религии испарились до нуля.
Рушди, Рушди, ты же Баал, ты предсказал свою судьбу. Поэты - шлюхи, их не прощают.
Посчитал себя любимчиком муз, жизни и удачи? Типа возлюбленному муз (бога) всё позволено. Но любимчик - дело временное.
Архангел Джабраил, который нашёптывает Махунду советы, на самом деле обезумевший актёр из будущего - Джабраил Фаришта. Больной, изверившийся человек, не отличающий сны от реальности. Как было красиво!
За каким дьяволом Рушди объявил Фаришту банальным шизофреником, а Джахилью - его бредом? Имхо, испортил книгу лучше б сжёг.
К умирающему Махунду приходит Ал-Лат, одна из трёх богинь, которых он признал. Войдя в силу, Пророк нарушил обещания, разрушил храмы Ал-Лат. Богиня мстит: она повинна в смерти Махунда. А перед смертью пророк единственного бога убедился в существовании Ал-Лат. Тут, конечно, Рушди показал хороший кукиш, практически «фак», единоверцам. Но дотуда никто не дочитал - и до того в романе ереси довольно на десяток проклятий.
Говорят, у книги очень хороший переводчик. Примечаний - ещё на 1000 стр. Да, она дама знающая. Разоблачила уйму аллюзий, русифицировала каламбуры, извинилась, привела их в оригинале, объяснила, как именно русифицировала каждый.
Она сдурела? Во-первых, вместо упростить несусветный текст, она его усложнила.
Во-вторых, её каламбуры не очень удачные, а при сравнении с оригиналом - жалкие.
Надо было повыкинуть заумь, непонятную русскому читателю из-за полного незнания контекста. Имхо, роман бы выиграл.
Я в очередной раз пыталась набить память индийскими богами, литературой, политикой и географией - ни фига, мой организм отторгает Индию чуть более чем на 100% (как и исламские знания).
Осталось имя - Айша, жена Махунда и полоумная поедательница бабочек. Тоже прелестная глава о паломничестве по дну моря (а также глобальная метафора литературного труда)
Да хранит нас Ал-лат!