Журавли

May 10, 2012 02:12

Прослушал разные исполнения "Журавлей". Признаться, не нашёл ни одного, которое было бы таким, как эту песню слышу я. Всё больше вокальный театр, без горькой глубины, ведь слова очень и очень горькие.

В то же время прочитал про Расула Гамзатова, автора стихов, на русский который перевёл Гребнев. В вики про Гамзатова написаны афоризмы и истории, очень порадовали:

- Звонит Гамзатов своему постоянному переводчику Науму Гребневу и говорит примерно так: «Наум, слушай, я вот так представил сейчас. Летят птыцы, да? А они никакие не птыцы, а солдаты, панымаишь?..» Гребнев берет ручку и пишет: «Мне кажется порою, что солдаты, С кровавых не пришедшие полей, Не в землю нашу полегли когда-то, А превратились в белых журавлей…»

- В разгар антиалкогольной кампании и запрещения продажи спиртных напитков на съезде Союза писателей сказал: «Ну что ж. Будем приносить в себе».
Previous post Next post
Up