Ще про назви снігу

Mar 05, 2015 11:27

бабак, байбак, байда, байдала, байдич, бездільник, безпутник, бинджук, білоручка, вайло, валюка, валяка, гаволов, галапас, гульвіса, гультяй, дармобит, дармоїд, дрімайло, дрімак, захребетник, лайдак, лаштабей, лега, легеза, легейда, леґар, леґарь, ледака, ледащий, ледащо, ледай, ледайко, ледар, ледарюга, ледацюга, ледач, ледащиця, ледащо, ледень, ( Read more... )

Leave a comment

dsgtq_qfle March 5 2015, 11:04:34 UTC
Пустопляс, ленивец, сидень, объедало, соня, дармоед, паразит это на нашей, монголо-финской мове)))
Кстати, где-то в литературе мне встречался гуливон, уж не знаю, по каковски.))

Reply

ez98 March 5 2015, 11:22:07 UTC
Ну понятно, что половина слов общие :)

Reply

dsgtq_qfle March 5 2015, 11:23:39 UTC
Ага. Я к тому, что тот списочек тоже надо б дополнить.))

Reply

ez98 March 5 2015, 11:31:21 UTC
Да. Уверен, что более обширные русские словари существуют, и откопать их проще, чем украинские.

Reply

dsgtq_qfle March 5 2015, 11:54:28 UTC
Где-то у меня валяется учебник древнерусского... жалко, что не словарь. Там, наверное, пересечение еще больше будет, хотя хз, но надо покопаться..

Reply

ez98 March 5 2015, 12:26:15 UTC
Оказывается, слово лодырь он же ледар и лотр имеет нижненемецкое происхождение. Видать, в древности всё было наоборот - лодырями были германцы, а мы не :)))

Reply

dsgtq_qfle March 5 2015, 12:30:09 UTC
оо.. как по-новому зазвучали Эльзас и Лотарингия)))
А откуда дровишки, если не секрет?))

Reply

ez98 March 5 2015, 12:51:11 UTC
из Фасмера
Лодарь
лодарь ло́дарь я, ло́дырь, укр. ло́дарь - то же (Преобр.). Вероятно, заимств. из ср.-нж.-нем., нж.-нем. lodder, loder; см. Бернекер 1, 735; Кнутссон, GL 27. Формы гло́дарь, гло́дырь - то же, севск., появились в результате народн. этимологии от глода́ть (Преобр. I, 463). Наряду с этим польск. ɫоtr "подлец, негодяй" - из нем. lotter; см. Мi. ЕW 174; Бернекер, там же. См. лотры́га. Этимологический словарь русского языка. - М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964-1973

и Даля
Лодарь `Толковый словарь Даля`
лодырь м. вор. тамб. костр. лотрыга (немецк. Luder? liederlich) повеса, бездельник, шатун и плут, гуляка, оборванец. Лодаришка, бранное Лодарить, лодырничать, шататься, повесничать. Эка лодарь, и куска хлеба не заработает!

А вот эта книга http://library.nulau.edu.ua/POLN_TEXT/Slovnuk/etymolog_slovnyk_tom2.pdf , к сожалению, нигде статьями не выложена, но она наверняка еще интереснее.

Reply

dsgtq_qfle March 5 2015, 13:38:05 UTC
Хорошая книжка, правда, искомое в томе 3, но тоже отсылают к немецкому.)
Жаль, совсем его не знаю, а переводчик на это lodder/lotter реагирует как-то неправильно, вот luder - да, переводит)) матерно))

Reply

ez98 March 5 2015, 14:08:53 UTC
Я тоже немецкого ни в зуб ногой не знаю. Иначе давно свалил бы в Потсдам, мне там нравится и родственники есть.
Матерно может что угодно перевестись :) Знаете, как переводится на церковнославянский "вздорная дискуссия, словопрение, срач"? "Бляденїе"!

Reply

dsgtq_qfle March 5 2015, 14:10:31 UTC
Эх)) Ёмко))

Reply


Leave a comment

Up