Aug 29, 2012 14:53
Так получилось, что для мужа оплачиваемой работы в России не нашлось. И вот мы здесь. Германская глубинка, на краю природного парка Оденвальд, который в путеводителе назван "немецкой Сибирью".
Здесь много русскоязычных, но не русских. "Казахстанско-немецкие", гораздо реже "русско-немецкие" и единично "еврейско-немецкие" сюда попали по распределению в лагеря, потом, когда лагеря закрыли, многие из них здесь и остались. За 20 лет они стали говорить по-немецки, построили себе дома, вырастили и выучили детей. Подавляющее большинство из них старается не говорить по-русски в обществе, не поддерживает разговор на русском языке с посторонними людьми. Младшее поколение около 20-25 лет говорит по-русски плохо, те, кто младше, - почти или вообще никак. Понять могут, а сказать - нет. Назвать эту часть населения русскими никак невозможно. Они уже давно не "русские" и не "казахстанские", стараются максимально ассимилироваться в немецком обществе, но все равно их можно отличить от немцев практически с 90-процентной вероятностью, даже пока они не сказали ни слова - по внешнему виду, по поведению.
С русско-немецкими у нас складываются "добрососедские" отношения: эти люди общаются кланами, внутрь к себе не пускают, но поговорить могут. Легче всего разговаривать со старшим поколением - у нас в доме три пенсионерские семьи, с которыми мы регулярно общаемся, а они немного помогают нам с мелкими. Но вот люди нашего возраста гораздо менее дружественны. Показателен пример одной нашей соседки. Ей лет 25, замужем за немцем. По-русски говорит хорошо - слышала, как она разговаривает по телефону. Но если к ней обратиться по-русски, делает вид, что не понимает, хотя знает, что мы по-немецки говорим плохо. И это не единичный пример.
Зачем это самоутверждение на таком мелком уровне - не знаю, но к такому обращению все время приходится быть готовыми, чувствуется какая-то стенка между нами и людьми, с которыми, казалось бы, легче всего мы должны были найти общий язык.
Вот с чисто немецким населением общаться в каком-то смысле проще. Они делятся на тех, кто относится к русским и другим иностранцам, как мы в Москве к чужакам - "понаехали тут". Общение с этой категорией короткое и агрессивное. С ними стараемся дела не иметь. Другая часть дружелюбна и открыта. Но есть одно НО. Нужно выучить язык - пока мямлишь и подбираешь слова, даже самый дружелюбный немец быстро теряет интерес.
Считается, что немцы "холодные", "какие-то квадратные", "пунктуальные", "сухие" и тп. Ну это то же самое, как говорить, что русские "душевные". Немцы разные. Ости отличаются от вести, север от юга, швабы от баварцев. Встречалось довольно много вполне нормальных, дружелюбных людей. И уж точно немцы не такие агрессивные, как русские, хотя и здесь есть исключения, взять хотя бы соседа сверху, редкого уродца. Но про него и среди самих немцев не лучшая слава. Но есть и общий реальный недостаток: немцы редкостные бюрократы. Количество бумажек, которыми здесь заваливают людей, особенно вновь прибывших, превышает всякое вероятие. Периодически стремление придерживаться орднунга входит в конфликт со здравым смыслом, и это сильно раздражает.
Вообще, сложилось ощущение, что немцы ближе к русским по характеру, чем другие нации.
Немецкий язык на юге вовсе не каркающий и не грубый, каким его принято считать. Швейцарский диалект вообще звучит очень мягко. Но про язык - это отдельная песня...
Перед отъездом мне говорили - вот через полгода будешь уже шпрехать. Неправда это, не ждите такого результата. Шпрехать будет только тот, кто зубрит немецкий с утра до ночи и при этом общается на языке на работе или учится. То есть тогда, когда немцу вынужденно приходится говорить с вами и пытаться вас понять, а вам приходится пытаться что-то ему сообщить.
Легче всего общаться с такими же экспатами, как мы, - итальянцами, поляками. Теми, кто еще проходит полосу отчуждения и у кого нет здесь близких.
Знание языка решает все, ну или почти все.
жизнь в Германии