Как знают многие культяне, я
большой фанат гуриных бессмысленных и беспощадных тире. С недавних пор, благодаря
посту кул. Шоманки, я большой почитатель и гуриных заголовков - бессмысленных не менее, чем расстановка Пукслером тире в его текстах.
Сегодня много думал на заголовком пузиного кокетливого поста:
А стейки - русские едят! Прямо идеальный пукслеровский заголовок: тире есть там, где оно не нужно, а смысла, напротив - нет. Я, помятуя то, как Пузя любит срать на русских, и логику построения фраз как в его культовом "Играет, кстати, мужик - отлично" решил, что здесь он хочет сказать: "А стейки русские люди (надо же!) едят, а не засовывают в жопецкий".
Но потом я решил почитать
пост в фейсбуке Германа Клименко, на который ссылается Пузя.
В комментах тут же обнаружилась реплика читателя, написанная раньше, чем пузин пост в блоге:
Так как Герман в ФБ пишет "Приехали из Испаниев и стейи наши жрут", смысл фразы в заголовке становится понятен: "Каталанам рай на земле нравится, а стейки они едят русские".
Но каков Пукслер, а? Мало того, что украл чужую фразу (да еще и не лизателя какого, а чужого уника), впендюрив в нее свое любимое тире. Так еще и не видит, балбес, что вне контекста оригинального поста она не имеет никакого смысла.
Update:
shomanka: Вообще-то фразу "А сало русское едят!" еще раньше всех топодрочеров и фейсбуковцев сказал товарищ Михалков в басне про Крысу и Мышь. Суть там проста: многие крысы, прущиеся по заграничным товарам, сало все же русское жрут. Так что Пузя в этот раз выдал просто оглушительный пук, ославив самого себя таким вот заголовочком.