Nov 21, 2008 06:20
Деловая переписка по-китайски
(1)
Запрос: Прошу Вас выслать мне фотографии поддонов для пластиковых горшков, цены на которые Вы выслали предыдущим письмом.
Ответ: Спасибо большое за Ваше письмо, я очень рада сообщить, что мы можем производить горшки двух цветов, если вы дотигнете минимального заказа позиций Л11 и Л12.
Запрос: Спасибо за информацию. В таком случае сообщите, каковы минимальные объемы заказы других типов горшков. Также прошу подтвердить, что вы можете производить все остальные позиции в двухцветной гамме.
Вы получили контракт, который я вам отправлял позавчера?
Ответ: Спасибо за письмо от 14 ноября. Мы произведем все товары в двух цветах, если вы достигнете минимального заказа. О каком контакте вы мне говорите?
Запрос: Я имею ввиду контракт на двух языках, который прошу вас рассмотреть и сообщить, устроит ли вас такая форма. Обращаю внимание, что английская и русская редакции контракта одинаковы по содержанию, но преимуществом обладает английский вариант.
Ответ: Я закончила ваш контракт, но только английский вариант, русский пока не понимаю.
Запрос: Что вы имеете ввиду, говоря «закончила»? Я прошу вас только подтвердить, устраивает ли вас текст договора.
Кстати, сообщите, можете ли вы производить горшки диаметром 14 см?
Ответ: Да, мы можем произвести горшки диаметром 14 см, как вы просите, но их заказ должен быть больше 20000 шт, так как мы вынуждены разработать новую модель. Во вложении фотография.
Запрос: Предложенный вами дизайн не совсем соответствует нашим требованиям. Можете вы его сделать похожим на остальные позиции в ряду «ЛВ», на подобие позиции ЛВ01? Таких горшков мы готовы заказать в первый раз ок. 15000 шт.
Каковы результаты рассмотрения контракта?
Ответ: Мой босс сейчас в командировке, мы позже дадим вам ответ о контракте. Кстати, какое количество горшков диаметром 14 см вы хотите заказать?
Запрос: Мы хотим заказать 15000 шт. горшков диаметром 14 см, дизайн подобный ЛВ01.
Ответ: Самый маленький диаметр горшков серии ЛВ - 16 см. 14 см диаметром мы можем сделать только горшок другой серии, если вы достигните минимального заказа. А вы будете другие позиции заказывать? Сколько вам нужно горшков?
Запрос: Мы хотим заказать 15000 шт. горшков диаметром 14 см, дизайн подобный ЛВ01, и порядка 10000 шт. каждой позиции из серии ЛВ. Вы можете это сделать? Если нет, мы вынуждены обратиться к другому поставщику.
Ответ: (Здесь Задорнов сказал бы: «Задержите дыхание!») А вы хотите горшок диаметром 14 см или 14 мм? Мы можем сделать только 14 см диметровые горшки подобного дизайна ЛВ01. А сколько вы хотите их заказать?
(2)
Запрос: Вы можете заверить экспортную декларацию в ТПП? Нам необходимо это для подтверждения инвойсной стоимости.
Ответ: А что такое ТПП? Это *текст иероглифами* или *текст иероглифами*?
Запрос: Узнайте у компетентных источников, кто заверяет декларацию. Я уточню со своей стороны. По моей информации это должна быть торгово-промышленная палата.
Ответ: Мне сказали, что *текст иероглифами* не заверяют цену. Мы понесем все документы в *текст иероглифами*.
Запрос: Зачем все документы? Мне нужно от вас заверенная декларация только.
Ответ: Что же нам делать? Нам нужно отправить в *текст иероглифами* или *текст иероглифами* экспортную декларацию и попросить поставить печать?
Запрос: Я не знаю, что из двух этих названий - ТПП. Поэтому, прошу вас подождать, когда я выясню.
Ответ: Я узнала только что, что *новый текст иероглифами* не заверяют декларации. Может отправить в ТПП?
beijing diary