Как так вышло | Подробности про "сифу", п. 3 и п. 4

Sep 28, 2015 21:41

3. В моём присутствии мелко шинковали человеческий мозг.Этот пункт является правдой. Если человеку на голову положить подушечку, а сверху ёбнуть четырёхтомником собрания сочинений Альберта Эйнштейна, от такой неосторожности человек может погибнуть, не демонстрируя на внешней стороне черепа никаких следов воздействия. Или у человека может лопнуть ( Read more... )

язык, текст, представления, воспоминания, критерии, человек

Leave a comment

exdividuum September 29 2015, 07:09:45 UTC
Сербским я занимался не ради санскрита. Собственно, санскритом поразвлекался недолгое время лет семь назад, после чего благополучно забросил, ибо ленив. А сербский - совсем другое дело. Он является частью моего коварного плана. Как можно заметить, языки, территории распространения которых располагаются рядом, обычно схожи. Македонский похож на болгарский, болгарский - на сербский, сербский - почти то же, что хорватский и т.д. Поверхностное ознакомление позволило заключить, что на слух наименее славянским языком является польский: в нём огромное количество искажений. То есть суть корней сохраняется, но на слух так сразу не определишь, что слово тебе известно. Например, "рэнка" - "рука". Это когда ещё не было ни русских, ни поляков, были у славян слова с дифтонгом "оу", а когда мы разделились, у нас этот дифтонг перешёл в "у", а у поляков в назальную "э", которая звучит почти как "эн". Так и получилось, что "роука" - "ręka" - "рука", "боудоу" - "буду" - "będę". А ещё у поляков до усрачки шипящих. "Ощемнащче" - угадываешь в этом "восемнадцать"? По внутренней свое сути польский немало похож на чешский, но для того, чтобы это легко обнаружить, нужно понимать внешнюю сторону польского - сильно изменённые фонемы. Таким образом, если, владея русским, изучить чешский, это мало поможет в понимании польского, но если изучить польский, то чешский понимать в общих чертах вполне можно будет. А центральный замут в том, что владея самыми восточными славянскими языками, я потихоньку изучаю самый западный (сербский) и самый на слух неславянский (польский), а в результате в общих чертах смогу понимать любой из славянских языков. Говорить - нет, ибо хрен его знает, как будет именно "вот такое" в хорватском или словенском, но когда я услышу это слово на хорватском или словенском, весьма велика вероятность, что пойму его. Таков мой коварный план.

Reply

note_booker September 29 2015, 07:18:06 UTC
Добавь себе еще плюспицот к карме коварства. Когда я общался с болгарами был сильно удивлен полным отсутствием в них акцента, когда они говорили по-русски. ЧуднО..

Reply

exdividuum September 29 2015, 07:48:50 UTC
У них мало фонем отличается от наших. О тонкостях болгарского не скажу, а у сербов основное отличие - отсутствие чётких "э" и "е", а также "ы" и "и", вместо которых в обоих случаях применяется промежуточный звук, похожий на тот и другой. Стоит только говорящему по-русски сербу научиться разделять эти фонемы, и от акцента практически ничего не останется. Если доработать ещё несколько мелочей, произношение станет безупречным.

Reply

note_booker September 29 2015, 07:53:14 UTC
У, слово то какое - фонемы..

Мы немы,
Но у нас фонемы..

Reply


Leave a comment

Up