Переведенный фрагмент книги, написанной на основе записей и воспоминаний капитана Нагасима, японского офицера, служившего на Шумшу при штабе 91-й дивизии и участвовавшего в переговорах о капитуляции японских войск на Северных Курилах. Помимо массы представляющих большую ценность для исследователей различных подробностей боя представляется
(
Read more... )
Comments 6
Не сочтите за бестактность, но порой транскрипция режет "ухо-горло-глаз". Например, "Нагасима Атсуши": либо "шыкать" по-хэпбёрновски "НагаШИма АтсуШИ", либо писать так, как принято в нашей стране: "НагаСИма АЦуси". И "е" вместо "э" всегда сбивает, т.к. традиция игнорировать "ё" при письме приводит к недоразумениям типа "есэгаки" место "ёсэгаки": поди разбери - какой здесь первый слог.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment