Переводчики с научного языка на коррупционный

Mar 15, 2013 07:22

"Переговорщики, видимо, все-таки предполагая, что могут прослушиваться, пользовались в своих переговорах, казалось бы, вполне безобидной лексикой. Непосвященный человек вполне мог подумать, что губернатор обсуждает со своим собеседником научные проблемы, потому что речь шла о каких-то диссертациях, научных руководителях, ученых советах.
На самом деле, все было гораздо проще, если не сказать, циничнее. Собеседники обсуждали коммерческие условия получения земли под строительство торгового центра, "диссертация" означала деньги, "ученый совет" - должностные лица, выделявшие землю, а "научный руководитель" - это банальный взяткодатель. Проведенная психолого-лингвистическая экспертиза только подтвердила точность перевода следователей с научного языка на коррупционный".

Отсюда.
.

Наука, Мутации

Previous post Next post
Up