Граммар наци во мне не дремлет. На этот раз он добрался до национальной валюты.
На купюре 20 гривен изображен украинский поэт Иван Франко (мой любимый, кстати). Там же - отрывок из его стиха:
Заметьте, написано это не на современном украинском. Использовано старое правописание: "j" вместо "й", "шч" вместо "щ", "jа" вместо "я", аналогично "ьу" вместо смягченного "ю"... Собственно, о последней замене я и хочу с вами поговорить.
Вот так выглядит оригинал (современное написание):
Земле, моя всеплодючая мати!
Сили, що в твоїй движель глубині,
Краплю, щоб в бою сміліше стояти,
Дай і мені!
Полная версия
здесь. Кстати, это тот самый стих, который заканчивается словами "трудиться, трудиться, трудиться и в труде умереть" :)
Возвращаясь к теме, там буквы "ю" не случайно подчеркнуты. Найдите эти два места на изображении и убедитесь: второе "ю" вместо "ьу" написано как "оу"! Не распознали мягкий знак.
Вот такие дела.