Источник:
apxivИсточник:
statin Коментарий
chispa1707: соответственно, никакого пороха, никакого флота, никакой астрономии и никакой науки быть не может в принципе. Более того, Китай под руководством европейских спецов во второй половине 19 века только-только завоевывал свои будущие восточные провинции.
Маньчжурский язык
В 1635 году император Хонг Тайдзи (он же Хуан Тайджи, он же Абахай, он же Тайдзунь, он же Вень Хуанди, а, вообще как на самом деле звали императора никто не знает, поскольку существовало табу на личные имена) повелел социальной группе, с которой покорил Небесную империю, именоваться маньчжурами. А маньчжурский язык провозгласил официальным в своем государстве. Формально в статусе государственного служил маньчжурский язык в Китае до 1909 года.
Император Цин Тайдзунь Вень Хуанди
Кто такие маньчжуры?
В книге «Новейшее и подробнейшее описание Китайской империи», сочиненной коллежским советником и кавалером Иваном Орловым в 1820 году, о них сказано, что это, цитирую: «народ не знатной, но есть самая сволочь...». То бишь маньчжуры представляли собой разноплеменный сброд. Помимо разных Мандзя-Джурутов и Шадзи-Сациков, в их состав входили и Оросы, то есть русские, якобы плененные во время конфликтов на реке Амур. Оросы составляли целое, довольно крупное, маньчжурское воинское подразделение.
Маньчжурский язык практически не имеет ничего общего с современным китайским языком. Он больше всего похож на современный тунгусский язык. Письменность маньчжурского языка буквенная. По преданию, письменность разработал отец императора Тандзуня-Абахая вождь чжурджэней Нурхаци. Считается, маньчжурский алфавит основан на «традиционном монгольском», который, в свою очередь, через уйгурский и согдийкий происходит из древнего сирийского алфавита. Письмо в маньчжурском языке вертикальное. Пишут сверху вниз и столбцы располагаются слева направо.
После покорения Китая маньчжуры быстро начали синизироваться и терять собственную идентичность, если, конечно, собственная идентичность у них была. По легенде, еще Хонг Тайдзи приказал тысяче своих воинов жениться на тысяче представительниц самых знатных ханьских семей. Ханьцы - это собственно китайцы. Маньчжуры называли их никань, а монголы цитат или китат. От последнего слово происходит и русское название страны - Китай. Европейское название страны Хина (Чина) происходит от части Цинь официального маньчжурского названия государства Дай Цинь Гурунь.
Вслед за синизацией маньчжуров, с 18 века начал угасать и маньчжурский язык. А к началу19 века хорошо владеть маньчжурским перестали даже многие придворные чиновники. К концу 19 века использование маньчжурского языка ограничивалось лишь написанием мемориалов, с пожеланиями долгой жизни императору. Окончательно в государственной сфере маньчжурский язык перестал использоваться в 1912 году, после падения Циньской династии.
Сегодня некогда государственный язык Китайской империи практически полностью забыт не только ханьцами, но и даже современными маньчжурами. По состоянию на 2007 год, на маньчжурском могли говорить лишь 18 восьмидесятилетних жителей одной из деревень в провинции Хэйлундзян. «Хранителем» маньчжурского языка является этнически отличная от маньчжуров небольшая народность Сибе (ксибе), компактно проживающая в долине реки Или в провинции Синьцзянь. Сюда Сибе переселились в 1764 году по приказу императора Цяньлуня.
Язык сибинцев очень похож на маньчжурский. Хотя имеются некоторые отличия как в письменности, так и в произношении. На сибинском языке издается одна газета тиражом 1300 экземпляров, два раза в неделю на местном телевидении выходят новости и изредка другие телевизионные передачи.
Мандаринский язык
Официально считается, что в Китае проживает 56 национальностей, каждая из которых имеет свои язык и культуру. Подавляющее же число населения, примерно 91 процент, отнесено к нации Хань - собственно китайцев. Ханьский язык отличается большим разнообразием. Он состоит из многих сотен взаимно непонятных диалектов.
Диалекты ханьского отличаются друг от друга значительно больше, чем, скажем, отдельные языки романской группы.
Вообще изучать китайские (ханьские) диалекты начали лишь в 30-ые годы 20 века. И к началу 60 годов их с горем пополам как-то систематизировали и классифицировали.
По современным представлениям ханьский (собственно китайский) делится на десять диалектных групп: северо-китайские диалекты (в западной терминологии «мандаринские диалекты»), диалекты: Ву, Ган, Сян, Мин, Хакка, Юэ, Джин, Хуйчжоу, Пинхуа.
Самой разнообразной считается диалектная группа Мин. В отличии от других диалектных групп, состоящих из множества взаимно непонятных диалектов, функционирующих в каждом районе, в пределах данной группы, многие сотни взаимно непонятных диалектов функционируют в каждой деревне.
При этом работа далека от завершения. Некоторые, так называемые, «области большого языкового разнообразия» до сих пор не изучены, существующие там диалекты не описаны. Ну, а некоторые диалекты, такие как Даньчжоу и Шаоджу тухуа, никак не поддаются классификации.
В общем Китай - страна гигантского языкового многообразия. Как говорилось в первой части, до 1909 года формально государственным языком в Циньской империи являлся маньчжурский язык. Первое время после покорения Китая маньчжурами все официальные документы империи писались на этом языке. Однако постепенно его употребление снижалось и уже в 18-19 веках маньчжурский язык мало кто понимал даже среди придворных.
Так при помощи какого языка осуществлялось управление огромной империей? При помощи, так называемого, «мандаринского» языка. Название происходит от португальского слова «мандарин», обозначающего должностных лиц китайской империи. Сами китайцы для обозначения этого языка использовали термин «гухуа», буквально «язык чиновников».
Чиновник-мандарин
Какого либо официального статуса «чиновничий язык» в Китайского империи не имел. Однако его знание было необходимо для продвижения чиновников по карьерной лестнице. Не было у языка и твердых правил. По легенде, в 1728 году император Юнчжень из-за специфического произношения ничего не понял из докладов чиновников из провинций Гуандун и Фуцзянь, и издал указ о создании «академий правильного произношения». Однако эти академии просуществовали недолго.
По традиции «мандаринский язык» основывался на диалекте города Нанкина. Однако в 19 веке, в него проникли элементы из столичного пекинского диалекта, постепенно выходившего на передовые позиции. Однако по некоторым данным, еще в начале 20 века статус «нанкинского мандаринского» был выше чем у «пекинского мандаринского». При помощи "мандаринского языка" велось делопроизводство, на нем общались чиновники из разных провинций страны. Простым людям даже из соседних китайских провинций общатся между собой было невозможно.
В 1909 году, находящаяся на закате императорская династия Цин, объявила государственным язык «гоюй», буквально «национальный язык», еще предстояло создать.
Пятый том «Литературной энциклопедии», вышедший в свет в 1931 году, сообщает: «Китай не представляет собой единого целого ни с точки зрения социально-экономических укладов, ни с точки зрения национального состава населения. В соответствии с этим не существует и единого Китайского языка, на котором бы говорила «монолитная», как принято считать, 400-миллионная масса китайцев. Уже не говоря о национальных меньшинствах, населяющих Китай (маньчжуры, дунгане, монголы, тибетцы, мяоцзы, лоло, хакка и др.), говорящих на своих языках, собственно китайское население также не имеет общего Китайского языка».
Так когда создали единый китайский язык - «один из древнейших языков мира», по выражению другой, «Краткой литературной энциклопедии», издававшейся уже в 70-ых годах двадцатого столетия?
Как уже говорилось в предыдущих частях рассказа, до 1909 года формально государственным языком в императорском Китае считался маньчжурскй язык. Однако покорившие Поднебесную маньчжуры растворились в китайском населении и забыли собственный язык. Использование данного языка к концу монархического периода сводилось лишь к написанию поздравительных мемориалов, с пожеланиями долгой жизни императору.
В сложившихся условиях роль официального языка играл не имевший твердых правил сленг чиновников - «гуаньхуа», получивший в западной терминологии название «мандаринский язык». За основу «мандаринского» языка принимались то нанкинский, то пекинский диалекты, взаимно непонятные между собой.
В начале двадцатого века реформаторы убедили императорскую семью в необходимости единого китайского языка. В 1909 году государственным был провозглашен «гуоюй», буквально «национальный язык». Создание же языка началось уже в республиканском Китае.
В 1912 году была учреждена Комиссия по унификации произношения, в которую вошли по два представителя от каждой из 26 провинций страны. Возглавил комиссию Ву Цин-ханг, он же Ву Тиао (имя полученное при рождении), он Чжи-хуэй (вежливое обращение), он же У Жихуей и т. д. В годы жизни во Франции, в начале 20 века, Ву Цин-ханг объявил себя анархистом, а позднее присоединился к партии Тунменхой, предшественнице Китайской националистической партии (Гоминьдан). В 20-ые годы в партии Гоминьдан он был известен как один из «четырех старцев», занимавших крайние анти-коммунистические позиции.
(Ву Цин-ханг)
В дальнейшем организация работала под названиями Комиссия по унификации национального языка и Комитет по унификации национального языка. На западе данный орган был известен как Совет по продвижению мандаринского языка и Комитет по продвижению национального языка.
В 20-ых годах комиссия опубликовала «Словарь национального произношения», а в 1932 году - «Словарь национального произношения для ежедневного использования». Правильным произношением для всех китайцев признавалось произношение пекинского диалекта, из-за его престижного статуса. Элементы из других диалектов в литературном языке допускались в виде исключения,а не в виде правил.
В 1956 году стандартная форма китайского языка была переименована в «путунхуа» - или «общая речь». На Тайване для нее продолжает использоваться название «гуоюй». Китайский и тайванский стандарты, за прошедшее время слегка разошлись, в частности в использовании новых терминов и в произношении.
По официальному определении стандартный китайский язык использует фонологию и звуковую систему как городе Пекин, словарный запас северных китайских (в западной терминологии мандаринских) диалектов. Элементы из других диалектов признаются «регионализмами» и исключаются из стандартного языка. Письменная форма стандартного китайского языка называется «байхуа» («народная». За ее эталон приняты произведения писателей современной эпохи, таких как Лу Синь (1881-1936).
(Лу Синь)
В настоящий момент стандартный китайский язык рекомендуется к использованию как язык повседневного использования в областях с преимущественно ханьским (собственно китайским) населением. В регионах с преимущественно населенных национальными меньшинствами он рекомендован к использованию как язык межнационального использования. Постепенно местные диалекты сдают позиции перед «общим китайским языком».
По состоянию на 2004 год «путунхуа» владели примерно 53 процента жителей Китая. А к 2014 году эта цифра возросла до 70 процентов. Правда лишь десятая часть китайцев может свободно объяснятся на «путунхуа».
На Тайване вопрос использования стандартного китайского языка имеет политическую окраску. Во время военного положения (с 1949 по 1987) здесь часто запрещалось использование местного тайваньского языка и других нестандартных диалектов. Сейчас же тайваньский язык разрешено преподавать в школах, и его, иногда, используют в выступлениях члены правительства.
В Гонконге и Макао официальным языком правительства остается пока кантонский язык, на котором говорит большинство населения. Однако правительства двух территорий общаются с центральным китайским правительством на «путунхуа». Здесь предпринимаются усилия по углубления использования «путунхуа» различных жизненных сферах.
В Сингапуре с конца 1970 годов развернута компания по продвижению стандартного китайского языка. Использование других китайских диалектов здесь запрещено во всех вещательных средствах массовой информации и крайне не рекомендуется другом контексте. Инициатор компании Ли Куан Ю признал, что для большинства сингапурцев стандртный китайский язык «не родная мать, а злая мачеха». Тем не менее он видел необходимость унифицировать язык всей китайской общины страны, при этом не отдавая предпочтение ни одной из существующих групп.