Leave a comment

magpie73 July 13 2018, 17:07:00 UTC
так происходит с любым человеком, когда на него накатывает "потный вал вдохновения". Более того, то, что из тебя вылезает, еще и довольно своевольно и зачастую сопротивляется любым попыткам перенаправить его в задуманную разумом сторону;-) Насколько я понимаю, именно это и назыается творчество. Никаких "дополнительных каналов обмена информации" для этого не нужно.
А о том, что касается четверостиший на незнакомых язвкх от тррех источниеов "разного художественного качества" - тут возможна и другая интерпретация. Почему одни сочетания слов поэтов нам "ложатся на душу", ккаковым бы не были их смыл, а другие - нет? Почему так сложно адекватно перевести хорошие стихи на иностранный язык? Вот я смотрела 2 разных перевода Евгения Онегина на англ - Благо многие куски знаешь наизусть воригинале, а поэтому можешь их сравнить. Один - не помню точно чей, но какой-то известный русист из США, - перевод по смыслу довольно точный, но!... не слышно музыки Пушкинского стиха! Второй был Набокова - так вот, всяких "смысловых деталей" "деталей интерьера", так сказать, там,наверное, быоо меньше, но стих звучал!
Или вот как ... перевод сонетов Шекспира Пастернака или Маршака. У Пастернака гораздо сильнее, там столько страсти... Но по тому, что туда вкладывал автор, Маршак, кажется, ближе... Или Фауст - Это очень зорово, но уже Пастернак. - впрочем, в этом случае та уверенно не мгу сказать.Так может быть и в этом смысле - бкссмысленный набор слов ... "не ложится а наши циркадные ритмы", в отличие отстихов действительно хорошего поэта, который потому и стал так широко известен, что очень хорошо на них ложится;-))) Аэто уже - тайна таланта.
Про эти опыты с крысами я тоже припоминаю, но смытно. Потом оыт анализировали этологи, и нашли вполнеестественно-научное объяснение без всякой мистики. Жаль, ссылки не сохранилось...

Reply

observet July 13 2018, 18:00:16 UTC
Эка Вы хватили - <<"потный вал вдохновения"...то, что из тебя вылезает>>:))), может у кого-то так и бывает:)
Относительно "доп. инфо-каналов" - нам сие, как, впрочем, и многое другое, доподлинно неизвестно, хотя, на мой взгляд, мистически "зацикливаться" на подобных идеях чрезвычайно опасно.:)
Вы упомянули <<четверостишья на незнакомых языках от трех источников>> - впервые слышу об этом, однако, знаю давно, что есть распространенная в мире псевдохристианская секта, в которой практикуют "говорение на других языках" в неком особом состоянии, но это известные, неоднократно разоблаченные шарлатаны.

Да, Вы совершенно правы в отношении переводов стихов, не говоря о своеобразии самого языка, мелодика стиха в переводах совершенно иная. Конечно, многое зависит и от переводчика, но, всё же, для чувствования поэзии есть некий, что ли, культурный строй души у каждого народа (человека), в соответствии с языком, на котором он думает, у всякого языка своя неповторимая мелодичность.

Об экспериментах с крысами, возможно, опубликованным в широкой прессе в свое время результатам СМИ придали несколько "жаренный оттенок", как они это умеют.:))
Мистика мне, вообще-то, чужда, но понимаю, что существует и недоступное нам знание, к которому пока мы можем только приблизится, да и то часто лишь умозрительно, создавая собственные абстрактные модели, просто результаты тех экспериментов, если верить публикациям, в которых, помню, утверждалось, что миграций обученных крыс не происходило, действительно очень удивляли (поражали). Да, жаль, что у Вас не осталось ссылки, интересно, какова на самом деле была причина этого феномена.

Спасибо Вам:) Хорошего вечера!:)

Reply


Leave a comment

Up