Оригинал взят у
yaponskiebudni1 В продолжение:
О цели воспитания детей. Tikkun olam. УЧИТЕ СВОИХ ДЕТЕЙ. Цель японского школьного воспитания: вырастить самостоятельного человека (自立した人間).
Кстати, слово «самостоятельный» в японском образовано: «сам» + «стоять».
И смысл этих слов в наших языках близок.
Школьные цели про «самостоятельность» - это ответ на тревогу родителей, что их дети так и не станут взрослыми в полном смысле этого слова. Что их так и придется всю жизнь тащить на себе, обеспечивая жильем и пропитанием. И страхи эти не надуманы, они основаны на том, что люди видят вокруг себя.
В японском есть еще одно интересное выражение パラサイト・シングル(Parasite single) - склеили два английских слова, получились «паразиты-одиночки» или «холостяки-паразиты»...
Пол неважен, «паразитами» могут быть и мужчины, и женщины, закончившие школу (техникум, вуз - в общем, люди уже не на учебе). Не женаты (не замужем), живут с родителями, все хозяйство тоже на родителях. В общий котел «паразиты» если и вкладываются, то по минимуму, предпочитая тратить заработанное на себя.
Стали бы специально придумывать термин, если бы таких людей было мало?
Думаю, что нет.
А вы за своих детей (или за себя) на этот счет спокойны?